Acts 15:35
New International Version
But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.

New Living Translation
Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.

English Standard Version
But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Berean Study Bible
But Paul and Barnabas remained at Antioch, along with many others, teaching and preaching the word of the Lord.

New American Standard Bible
But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord.

King James Bible
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Holman Christian Standard Bible
But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord.

International Standard Version
Both Paul and Barnabas remained in Antioch to teach and proclaim the word of the Lord, as did many others.

NET Bible
But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming (along with many others) the word of the Lord.

Aramaic Bible in Plain English
But Paulus and BarNaba did remain in Antiakia and they were teaching and preaching the word of God with many others.

GOD'S WORD® Translation
Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught people about the Lord's word and spread the Good News.

Jubilee Bible 2000
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching the word of the Lord and announcing the gospel, with many others also.

King James 2000 Bible
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

American King James Version
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

American Standard Version
But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Douay-Rheims Bible
And Paul and Barnabas continued at Antioch, teaching and preaching, with many others, the word of the Lord.

Darby Bible Translation
And Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and announcing the glad tidings, with many others also, of the word of the Lord.

English Revised Version
But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Webster's Bible Translation
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Weymouth New Testament
But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and, in company with many others, telling the Good News of the Lord's Message.

World English Bible
But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Young's Literal Translation
And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;

Handelinge 15:35 Afrikaans PWL
Sha’ul en Bar-Nabba het in Antiogeia gebly en geleer en saam met nog baie ander die boodskap van God verkondig.

Veprat e Apostujve 15:35 Albanian
Edhe Pali e Barnaba qëndruan në Antioki, duke mësuar dhe duke shpallur me shumë të tjerë fjalën e Zotit.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:35 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:35 Armenian (Western): NT
Պօղոս ու Բառնաբաս ալ Անտիոքի մէջ կը կենային, եւ ուրիշ շատերու հետ կը սորվեցնէին ու կ՚աւետէին Տէրոջ խօսքը:

Apostoluén Acteac. 15:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Paul eta Barnabas-ere egon citecen Antiochen, iracasten eta euangelizatzen çutela anhitz bercerequin-ere, Iaunaren hitza.

De Zwölfbotngetaat 15:35 Bavarian
Dyr Pauls und Bärnäbb aber blibnd in Äntyching und gleernd und gaprödignend mit vil Anderne yn n Herrn sein Wort.

Деяния 15:35 Bulgarian
А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и заедно с мнозина други, поучаваха и проповядваха Господното учение.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
保羅和巴拿巴也住在安提阿,與其他許多人一起教導、傳揚主的福音。

中文标准译本 (CSB Simplified)
保罗和巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 保 羅 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 許 多 別 人 一 同 教 訓 人 , 傳 主 的 道 。

使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 保 罗 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 许 多 别 人 一 同 教 训 人 , 传 主 的 道 。

Djela apostolska 15:35 Croatian Bible
A Pavao i Barnaba ostadoše u Antiohiji naučavajući i navješćujući zajedno s mnogima drugima riječ Gospodnju.

EVANĐELJE U EVROPI

Skutky apoštolské 15:35 Czech BKR
Tolikéž Pavel i Barnabáš pobyli v Antiochii, učíce a zvěstujíce slovo Páně, i s mnohými jinými.

Apostelenes gerninger 15:35 Danish
Men Paulus og Barnabas opholdt sig i Antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte Herrens Ord.

Handelingen 15:35 Dutch Staten Vertaling
En Paulus en Barnabas onthielden zich te Antiochie, lerende en verkondigende met nog vele anderen, het Woord des Heeren.

Nestle Greek New Testament 1904
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Westcott and Hort 1881
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Greek Orthodox Church 1904
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Tischendorf 8th Edition
Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Stephanus Textus Receptus 1550
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Παυλος δε και Βαρναβας διετριβον εν Αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι, μετα και ετερων πολλων, τον λογον του Κυριου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia, didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heterōn pollōn ton logon tou Kyriou.

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia, didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heteron pollon ton logon tou Kyriou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heterōn pollōn ton logon tou kyriou.

Paulos de kai Barnabas dietribon en Antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai heteron pollon ton logon tou kyriou.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Westcott/Hort - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou

paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou

Apostolok 15:35 Hungarian: Karoli
Pál és Barnabás is Antiókhiában idõzének, tanítva és prédikálva másokkal is többekkel az Úrnak ígéjét.

La agoj de la apostoloj 15:35 Esperanto
Sed Pauxlo kaj Barnabas restis en Antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la Sinjoro.

Apostolien teot 15:35 Finnish: Bible (1776)
Mutta Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettamassa ja ilmoittamassa Herran sanaa monen muun kanssa.

Actes 15:35 French: Darby
Et Paul et Barnabas sejournerent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres aussi, la parole du Seigneur.

Actes 15:35 French: Louis Segond (1910)
Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur.

Actes 15:35 French: Martin (1744)
Et Paul et Barnabas demeurèrent aussi à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la parole du Seigneur.

Apostelgeschichte 15:35 German: Modernized
Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehreten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.

Apostelgeschichte 15:35 German: Luther (1912)
Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehrten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.

Apostelgeschichte 15:35 German: Textbibel (1899)
Paulus aber und Barnabas hielten sich in Antiochia auf, indem sie neben vielen anderen das Wort des Herrn lehrten und seine frohe Botschaft verkündeten.

Atti 15:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Paolo e Barnaba rimasero ad Antiochia insegnando ed evangelizzando, con molti altri ancora, la parola del Signore.

Atti 15:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Paolo e Barnaba rimasero qualche tempo in Antiochia, insegnando, ed evangelizzando, con molti altri, la parola del Signore.

KISAH PARA RASUL 15:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Paulus dan Barnabas berhenti lagi di Antiokhia mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama-sama dengan beberapa banyak orang lain pula.

Acts 15:35 Kabyle: NT
Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen.

사도행전 15:35 Korean
바울과 바나바는 안디옥에서 유하여 다수한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라

Actus Apostolorum 15:35 Latin: Vulgata Clementina
Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiæ docentes, et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini.

Apustuļu darbi 15:35 Latvian New Testament
Pāvils un Barnaba uzturējās Antiohijā un kopā ar daudz citiem mācīja un sludināja Kunga vārdu.

Apaðtalø darbø knyga 15:35 Lithuanian
Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį.

Acts 15:35 Maori
Ko Paora ia raua ko Panapa i noho i Anatioka, i whakaako, i kauwhau i te kupu a te Ariki, ratou tahi ko tera hunga tokomaha.

Apostlenes-gjerninge 15:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Paulus og Barnabas blev i Antiokia, og de lærte og forkynte Herrens ord ved evangeliet sammen med mange andre.

Hechos 15:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando con muchos otros, la palabra del Señor.

Hechos 15:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y proclamando con muchos otros, las buenas nuevas de la palabra del Señor.

Hechos 15:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando la palabra del Señor, también con muchos otros.

Hechos 15:35 Spanish: Reina Valera 1909
Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.

Hechos 15:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el Evangelio con otros muchos.

Atos 15:35 Bíblia King James Atualizada Português
Paulo e Barnabé também permaneceram em Antioquia, onde, com muitos outros irmãos, pregavam e ensinavam a Palavra do Senhor. Barnabé e Paulo se separam

Atos 15:35 Portugese Bible
Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.   

Faptele Apostolilor 15:35 Romanian: Cornilescu
Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului.

Деяния 15:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.

Деяния 15:35 Russian koi8r
Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.

Acts 15:35 Shuar New Testament
Pßprusha Pirnapφjiai juakarmiayi Antiukφanam. Niisha Chφkich aentsjai Yus-Chichaman Θtseruk pujuarmiayi.

Apostagärningarna 15:35 Swedish (1917)
Men Paulus och Barnabas vistades fortfarande i Antiokia, där de undervisade och, jämte många andra förkunnade evangelii ord från Herren.

Matendo Ya Mitume 15:35 Swahili NT
Paulo na Barnaba walibaki huko Antiokia kwa muda; wakafundisha na kuhubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi.

Mga Gawa 15:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nangatira si Pablo at si Bernabe sa Antioquia, na itinuturo at ipinangangaral ang salita ng Panginoon, na kasama naman ng ibang marami.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 15:35 Tawallamat Tamajaq NT
Ixsar Bulǝs ǝd Barnabas daɣ Antǝyoxǝya, xattaban ǝntanay ǝd wiyyad imǝdrayan aggotnen y aytedan Ǝlinjil n Ǝmǝli, sasaɣrin-asan-tu deɣ.

กิจการ 15:35 Thai: from KJV
แต่เปาโลกับบารนาบัสยังอยู่ต่อไปในเมืองอันทิโอก สั่งสอนประกาศพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันกับคนอื่นอีกหลายคน

Elçilerin İşleri 15:35 Turkish
Pavlusla Barnaba ise Antakyada kaldılar, birçoklarıyla birlikte öğretip Rabbin sözünü müjdelediler.

Деяния 15:35 Ukrainian: NT
Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими.

Acts 15:35 Uma New Testament
Ane Paulus pai' Barnabas, mahae hala' -ra-rana hi Antiokhia, mpotudui' tauna pai' mpoparata Lolita Pue', hante wori' tau ntani' -na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:35 Vietnamese (1934)
Nhưng Phao-lô và Ba-na-ba ở lại tại thành An-ti-ốt, giảng Tin Lành và dạy đạo Chúa với nhiều người khác.

Acts 15:34
Top of Page
Top of Page