Deuteronomy 30:2
New International Version
and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,

New Living Translation
If at that time you and your children return to the LORD your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,

English Standard Version
and return to the LORD your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,

Berean Study Bible
and when you and your children return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and all your soul according to everything I am giving you today,

New American Standard Bible
and you return to the LORD your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons,

King James Bible
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;

Holman Christian Standard Bible
and you and your children return to the LORD your God and obey Him with all your heart and all your soul by doing everything I am giving you today,

International Standard Version
and when you—you and your descendants, that is—will have returned to him and obeyed all the commands that I'm giving you today with all your heart and soul,

NET Bible
Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,

GOD'S WORD® Translation
If you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul, doing everything I command you today,

Jubilee Bible 2000
and shalt convert unto the LORD thy God and shalt hear his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart and with all thy soul,

King James 2000 Bible
And shall return unto the LORD your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;

American King James Version
And shall return to the LORD your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;

American Standard Version
and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;

Douay-Rheims Bible
And shalt return to him, and obey his commandments, as I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul:

Darby Bible Translation
and shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice according to all that I command thee this day, thou and thy sons, with all thy heart and with all thy soul;

English Revised Version
and shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;

Webster's Bible Translation
And shalt return to the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;

World English Bible
and shall return to Yahweh your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;

Young's Literal Translation
and hast turned back unto Jehovah thy God, and hearkened to His voice, according to all that I am commanding thee to-day, thou and thy sons, with all thy heart, and with all thy soul --

Deuteronomium 30:2 Afrikaans PWL
en jy terugdraai na יהוה, jou God en Hom gehoorsaam met jou hele verstand, wil en emosie en jou gees, volgens alles wat ek jou vandag beveel, jy en jou seuns,

Ligji i Përtërirë 30:2 Albanian
dhe kur të kthehesh tek Zoti, Perëndia yt, dhe t'i bindesh zërit të tij, ti dhe bijtë e tu, me gjithë zemër e më gjithë shpirt, duke respektuar tërë ato që po të urdhëroj sot,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ورجعت الى الرب الهك وسمعت لصوته حسب كل ما انا اوصيك به اليوم انت وبنوك بكل قلبك وبكل نفسك

De Ander Ee 30:2 Bavarian
und wennst zruggfinddst zo n Herrn, deinn Got, und auf sein Stimm hoerst in alln, was i dyr heint auferlög, du und deine Kinder, mit gantzn Hertzn und gantzer Seel,

Второзаконие 30:2 Bulgarian
и се обърнеш към Господа твоя Бог и с цялото си сърце и цялата си душа послушаш, ти и чадата ти, гласа Му, според всичко що днес ти заповядвам,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你和你的子孫若盡心、盡性歸向耶和華你的神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你和你的子孙若尽心、尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话,

申 命 記 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 和 你 的 子 孫 若 盡 心 盡 性 歸 向 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 照 著 我 今 日 一 切 所 吩 咐 的 聽 從 他 的 話 ;

申 命 記 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 和 你 的 子 孙 若 尽 心 尽 性 归 向 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 照 着 我 今 日 一 切 所 吩 咐 的 听 从 他 的 话 ;

Deuteronomy 30:2 Croatian Bible
i obratiš se k Jahvi, Bogu svome, i poslušaš - i ti i tvoji sinovi - glas njegov iz svega srca svoga i iz sve duše svoje u svemu što sam ti danas naredio,

Deuteronomium 30:2 Czech BKR
A obrátě se k Hospodinu Bohu svému, poslouchal bys hlasu jeho ve všem, jakž já přikazuji tobě dnes, ty i synové tvoji, z celého srdce svého a ze vší duše své:

5 Mosebog 30:2 Danish
og tillige med dine Børn af hele dit Hjerte og hele din Sjæl omvender dig til HERREN din Gud og adlyder hans Røst i alt, hvad jeg i Dag byder dig,

Deuteronomium 30:2 Dutch Staten Vertaling
En gij zult u bekeren tot den HEERE, uw God, en Zijner stem gehoorzaam zijn, naar alles, wat ik u heden gebiede, gij en uw kinderen, met uw ganse hart en met uw ganse ziel.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπιστραφήσῃ ἐπὶ Κύριον τὸν θεόν σου, καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς αὐτοῦ κατὰ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου,

Westminster Leningrad Codex
וְשַׁבְתָּ֞ עַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ וְשָׁמַעְתָּ֣ בְקֹלֹ֔ו כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּ֑ום אַתָּ֣ה וּבָנֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃

WLC (Consonants Only)
ושבת עד־יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר־אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל־לבבך ובכל־נפשך׃

Aleppo Codex
ב ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר אנכי מצוך היום  אתה ובניך בכל לבבך ובכל נפשך

5 Mózes 30:2 Hungarian: Karoli
És megtérsz az Úrhoz, a te Istenedhez, és hallgatsz az õ szavára mind a szerint, a mint én parancsolom néked e napon, te és a te fiaid teljes szívedbõl és teljes lelkedbõl:

Moseo 5: Readmono 30:2 Esperanto
kaj kiam vi revenos al la Eternulo, via Dio, kaj auxskultos Lian vocxon konforme al cxio, kion mi ordonas al vi hodiaux, vi kaj viaj gefiloj, per via tuta koro kaj per via tuta animo:

VIIDES MOOSEKSEN 30:2 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä käännyt Herran sinun Jumalas tykö, olemaan kuuliainen hänen äänellensä kaikissa niissä, mitkä minä sinulle tänäpänä käsken, sinä ja sinun lapses, kaikesta sydämestäs ja kaikesta sielustas;

Deutéronome 30:2 French: Darby
que tu seras retourne à l'Eternel, ton Dieu, et que tu auras ecoute sa voix, selon tout ce que je te commande aujourd'hui, toi et tes fils, de tout ton coeur et de toute ton ame,

Deutéronome 30:2 French: Louis Segond (1910)
si tu reviens à l'Eternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,

Deutéronome 30:2 French: Martin (1744)
Et que tu te seras retourné jusqu'à l'Eternel ton Dieu, et que tu auras écouté, toi et tes enfants, de tout ton cœur, et de toute ton âme, sa voix, selon tout ce que je te commande aujourd'hui;

5 Mose 30:2 German: Modernized
und bekehrest dich zu dem HERRN, deinem Gott, daß du seiner Stimme gehorchest, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer Seele in allem, das ich dir heute gebiete,

5 Mose 30:2 German: Luther (1912)
und bekehrst dich zu dem HERRN, deinem Gott, daß du seiner Stimme gehorchest, du und deine Kinder, von ganzem Herzen und von ganzer Seele, in allem, was ich dir heute gebiete,

5 Mose 30:2 German: Textbibel (1899)
und dich samt deinen Kindern von ganzem Herzen und von ganzer Seele zu Jahwe, deinem Gotte, bekehrst und seiner Stimme gehorchst in allem, was ich dir heute gebiete,

Deuteronomio 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
e ti convertirai all’Eterno, al tuo Dio, e ubbidirai alla sua voce, tu e i tuoi figliuoli, con tutto il tuo cuore e con tutta l’anima tua, secondo tutto ciò che oggi io ti comando,

Deuteronomio 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e ti convertirai al Signore Iddio tuo, e ubbidirai alla sua voce, tu, e i tuoi figliuoli, con tutto il tuo cuore, e con tutta l’anima tua, interamente come io ti comando oggi;

ULANGAN 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka kamupun bertobat kepada Tuhan Allahmu dan kamu mendengar akan bunyi suara-Nya setuju dengan segala yang kupesan kepadamu sekarang ini, baik kamu baik anak-anakmu dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu.

신명기 30:2 Korean
너와 네 자손이 네 하나님 여호와께로 돌아와 내가 오늘날 네게 명한 것을 온전히 따라서 마음을 다하고 성품을 다하여 여호와의 말씀을 순종하면

Deuteronomium 30:2 Latin: Vulgata Clementina
et reversus fueris ad eum, et obedieris ejus imperiis, sicut ego hodie præcipio tibi, cum filiis tuis, in toto corde tuo, et in tota anima tua :

Pakartotino Ástatymo knyga 30:2 Lithuanian
Tada tu su savo vaikais sugrįši pas Viešpatį, visa širdimi ir visa siela paklusi įsakymams, kuriuos tau šiandien skelbiu.

Deuteronomy 30:2 Maori
A ka tahuri koe ki a Ihowa, ki tou Atua, ka whakarongo ki tona reo, ki nga mea katoa e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, koutou ko au tamariki, i tou ngakau katoa, i tou wairua katoa;

5 Mosebok 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og du av alt ditt hjerte og all din sjel omvender dig til Herren din Gud og hører på hans røst i alt det som jeg byder dig idag, både du og dine barn,

Deuteronomio 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas
y vuelvas al SEÑOR tu Dios, tú y tus hijos, y le obedezcas con todo tu corazón y con toda tu alma conforme a todo lo que yo te ordeno hoy,

Deuteronomio 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y vuelvas al SEÑOR tu Dios, tú y tus hijos, y Le obedezcas con todo tu corazón y con toda tu alma conforme a todo lo que yo te ordeno hoy,

Deuteronomio 30:2 Spanish: Reina Valera Gómez
y te convirtieres a Jehová tu Dios, y obedecieres a su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,

Deuteronomio 30:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y te convirtieres á Jehová tu Dios, y obedecieres á su voz conforme á todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,

Deuteronomio 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y te convirtieres al SEÑOR tu Dios, y oyeres su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,

Deuteronômio 30:2 Bíblia King James Atualizada Português
e quando te converteres a Yahweh teu Deus, obedecendo à sua voz conforme tudo o que hoje te ordeno, tu e teus filhos, com toda a disposição do coração e vontade da alma,

Deuteronômio 30:2 Portugese Bible
e te converteres ao Senhor teu Deus, e obedeceres à sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, de todo o teu coração e de toda a tua alma,   

Deuteronom 30:2 Romanian: Cornilescu
dacă te vei întoarce la Domnul, Dumnezeul tău, şi dacă vei asculta de glasul Lui din toată inima ta şi din tot sufletul tău, tu şi copiii tăi, potrivit cu tot ce-ţi poruncesc azi,

Второзаконие 30:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, –

Второзаконие 30:2 Russian koi8r
и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, --

5 Mosebok 30:2 Swedish (1917)
och du så vänder åter till HERREN, din Gud, och hör hans röst, du med dina barn, av allt ditt hjärta och av all din själ, i alla stycken såsom jag i dag bjuder dig,

Deuteronomy 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At magbabalik ka sa Panginoon mong Dios, at iyong susundin ang kaniyang tinig ayon sa lahat na iniuutos ko sa iyo sa araw na ito, ninyo at ng iyong mga anak, ng iyong buong puso at ng iyong buong kaluluwa;

พระราชบัญญัติ 30:2 Thai: from KJV
และท่านก็หันกลับมาหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน และเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์ในทุกสิ่งทุกอย่างซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 30:2 Turkish
Bugün size ilettiğim buyruklar uyarınca siz ve çocuklarınız Tanrınız RABbe döner, bütün yüreğinizle, bütün canınızla Ona uyarsanız,

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:2 Vietnamese (1934)
trở lại cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, ngươi và con cháu ngươi hết lòng hết ý vâng theo tiếng phán của Ngài, như mọi điều ta truyền cho ngươi ngày nay,

Deuteronomy 30:1
Top of Page
Top of Page