Deuteronomy 32:3
New International Version
I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!

New Living Translation
I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God!

English Standard Version
For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!

Berean Study Bible
For I will proclaim the name of the LORD. Ascribe greatness to our God!

New American Standard Bible
"For I proclaim the name of the LORD; Ascribe greatness to our God!

King James Bible
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

Holman Christian Standard Bible
For I will proclaim Yahweh's name. Declare the greatness of our God!

International Standard Version
For I'll proclaim the name of our LORD. Ascribe greatness to our God!

NET Bible
For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.

GOD'S WORD® Translation
I will proclaim the name of the LORD. Give our God the greatness he deserves!

Jubilee Bible 2000
Because I will invoke the name of the LORD, ascribe ye greatness unto our God.

King James 2000 Bible
Because I will proclaim the name of the LORD: ascribe you greatness unto our God.

American King James Version
Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.

American Standard Version
For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.

Douay-Rheims Bible
Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.

Darby Bible Translation
For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto our God!

English Revised Version
For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.

Webster's Bible Translation
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.

World English Bible
For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God!

Young's Literal Translation
For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!

Deuteronomium 32:3 Afrikaans PWL
want ek verkondig die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה; reken grootheid toe aan ons God!

Ligji i Përtërirë 32:3 Albanian
sepse unë shpall emrin e Zotit. Lëvdoni Perëndinë tonë!

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:3 Arabic: Smith & Van Dyke
اني باسم الرب انادي. اعطوا عظمة لالهنا.

De Ander Ee 32:3 Bavarian
Kündd myr non önn Nam von n Herrn! Preistß de Groess von ünsern Got!

Второзаконие 32:3 Bulgarian
Понеже ще провъзглася името на Господа, Отдайте величие на нашия Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要宣告耶和華的名,你們要將大德歸於我們的神!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要宣告耶和华的名,你们要将大德归于我们的神!

申 命 記 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 宣 告 耶 和 華 的 名 ; 你 們 要 將 大 德 歸 與 我 們 的   神 。

申 命 記 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 宣 告 耶 和 华 的 名 ; 你 们 要 将 大 德 归 与 我 们 的   神 。

Deuteronomy 32:3 Croatian Bible
Jer, Jahvino ću ime uznositi, a vi Boga našeg veličajte!

Deuteronomium 32:3 Czech BKR
Nebo jméno Hospodinovo slaviti budu. Vzdejtež velebnost Bohu našemu,

5 Mosebog 32:3 Danish
Thi HERRENS Navn vil jeg forkynde, Ære skal I give vor Gud!

Deuteronomium 32:3 Dutch Staten Vertaling
Want ik zal den Naam des HEEREN uitroepen; geeft onzen God grootheid!

Swete's Septuagint
ὅτι τὸ ὄνομα Κυρίου ἐκάλεσα· δότε μεγαλωσύνην τῷ θεῷ ἡμῶν.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃

Aleppo Codex
ג כי שם יהוה אקרא  {ס}  הבו גדל לאלהינו  {ר}

5 Mózes 32:3 Hungarian: Karoli
Mert az Úr nevét hirdetem: magasztaljátok Istenünket!

Moseo 5: Readmono 32:3 Esperanto
CXar la nomon de la Eternulo mi vokas; Donu honoron al nia Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 32:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä ylistän Herran nimeä: antakaat meidän Jumalallemme suuri kunnia.

Deutéronome 32:3 French: Darby
Car je proclamerai le nom de l'Eternel: Attribuez la grandeur à notre Dieu!

Deutéronome 32:3 French: Louis Segond (1910)
Car je proclamerai le nom de l'Eternel. Rendez gloire à notre Dieu!

Deutéronome 32:3 French: Martin (1744)
Car j'invoquerai le Nom de l'Eternel; attribuez la grandeur à notre Dieu.

5 Mose 32:3 German: Modernized
Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

5 Mose 32:3 German: Luther (1912)
Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

5 Mose 32:3 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwes Namen ruf ich aus: Gebt unserm Gotte die Ehre!

Deuteronomio 32:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché io proclamerò il nome dell’Eterno. Magnificate il nostro Iddio!

Deuteronomio 32:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io celebrerò il Nome del Signore. Magnificate l’Iddio nostro.

ULANGAN 32:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku menyebut nama Tuhan; berilah kebesaran kepada Allah kami!

신명기 32:3 Korean
내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴지어다 !

Deuteronomium 32:3 Latin: Vulgata Clementina
Quia nomen Domini invocabo : date magnificentiam Deo nostro.

Pakartotino Ástatymo knyga 32:3 Lithuanian
Aš skelbsiu Viešpaties vardą; atiduokite mūsų Dievui garbę!

Deuteronomy 32:3 Maori
No te mea ka kauwhautia e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui i to tatou Atua.

5 Mosebok 32:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herrens navn vil jeg forkynne; gi vår Gud ære!

Deuteronomio 32:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque yo proclamo el nombre del SEÑOR; atribuid grandeza a nuestro Dios.

Deuteronomio 32:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque yo proclamo el nombre del SEÑOR; Atribuyan grandeza a nuestro Dios.

Deuteronomio 32:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque el nombre de Jehová proclamaré: Engrandeced a nuestro Dios.

Deuteronomio 32:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el nombre de Jehová invocaré: Engrandeced á nuestro Dios.

Deuteronomio 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el Nombre del SEÑOR invocaré; engrandeced a nuestro Dios.

Deuteronômio 32:3 Bíblia King James Atualizada Português
Eu vou proclamar o Nome de Yahweh; quanto a vós, glorificai a grandeza do nosso Deus!

Deuteronômio 32:3 Portugese Bible
Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus.   

Deuteronom 32:3 Romanian: Cornilescu
Căci voi vesti Numele Domnului. Daţi slavă Dumnezeului nostru!

Второзаконие 32:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.

Второзаконие 32:3 Russian koi8r
Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.

5 Mosebok 32:3 Swedish (1917)
Ty HERRENS namn vill jag förkunna; ja, given ära åt vår Gud.

Deuteronomy 32:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't aking ihahayag ang pangalan ng Panginoon: Dakilain ninyo ang ating Dios.

พระราชบัญญัติ 32:3 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ จงถวายความยิ่งใหญ่แด่พระเจ้าของเรา

Yasa'nın Tekrarı 32:3 Turkish
RABbin adını duyuracağım.
Ululuğu için Tanrımızı övün!

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:3 Vietnamese (1934)
Vì tôi sẽ tung hô danh Giê-hô-va. Hãy tôn sự oai nghiêm cho Ðức Chúa Trời chúng tôi!

Deuteronomy 32:2
Top of Page
Top of Page