Exodus 4:15
New International Version
You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.

New Living Translation
Talk to him, and put the words in his mouth. I will be with both of you as you speak, and I will instruct you both in what to do.

English Standard Version
You shall speak to him and put the words in his mouth, and I will be with your mouth and with his mouth and will teach you both what to do.

Berean Study Bible
You are to speak to him and put the words in his mouth. I will help both of you to speak, and I will teach you what to do.

New American Standard Bible
"You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do.

King James Bible
And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

Holman Christian Standard Bible
You will speak with him and tell him what to say. I will help both you and him to speak and will teach you both what to do.

International Standard Version
You're to speak to him and tell him what to say. I'll help both you and him with your speech, and I'll teach both of you what you are to do.

NET Bible
"So you are to speak to him and put the words in his mouth. And as for me, I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you both what you must do.

GOD'S WORD® Translation
You will speak to him and tell him what to say. I will help both of you speak, and I will teach you both what to do.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt speak unto him and put words in his mouth; and I will be with thy mouth and with his mouth and will teach you what ye shall do.

King James 2000 Bible
And you shall speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

American King James Version
And you shall speak to him, and put words in his mouth: and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

American Standard Version
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

Douay-Rheims Bible
Speak to him, and put my words in his mouth: and I will be in thy mouth, and in his mouth, and will shew you what you must do.

Darby Bible Translation
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth; and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

English Revised Version
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

Webster's Bible Translation
And thou shalt speak to him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

World English Bible
You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.

Young's Literal Translation
and thou hast spoken unto him, and hast set the words in his mouth, and I -- I am with thy mouth, and with his mouth, and have directed you that which ye do;

Eksodus 4:15 Afrikaans PWL
Jy moet met hom praat en die woorde in sy mond sit en Ék self sal met jou mond en sy mond wees en julle leer wat julle moet doen.

Eksodi 4:15 Albanian
Ti do t'i flasësh dhe do t'i vësh fjalët në gojën e tij, dhe unë do të jem me gojën tënde dhe me gojën e tij dhe do t'ju mësoj atë që duhet të bëni.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فتكلمه وتضع الكلمات في فمه. وانا اكون مع فمك ومع فمه وأعلمكما ماذا تصنعان.

Dyr Auszug 4:15 Bavarian
Röd mit iem und sag iem, um was s geet. I gaa dir und iem bei n Rödn helffen und enk anweisn, wasß tuen solltß.

Изход 4:15 Bulgarian
Ти говори нему и тури думите в устата му; и Аз ще бъда с твоите уста и с неговите уста, и ще ви науча що трябва да правите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要将当说的话传给他,我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的事。

出 埃 及 記 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 當 說 的 話 傳 給 他 ; 我 也 要 賜 你 和 他 口 才 , 又 要 指 教 你 們 所 當 行 的 事 。

出 埃 及 記 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 当 说 的 话 传 给 他 ; 我 也 要 赐 你 和 他 口 才 , 又 要 指 教 你 们 所 当 行 的 事 。

Exodus 4:15 Croatian Bible
Ti govori njemu i u njegova usta stavljaj riječi. Ja ću biti i s tobom i s njime dok budete govorili; kazivat ću obojici što ćete raditi.

Exodus 4:15 Czech BKR
Ty mluviti budeš k němu, a vložíš slova v ústa jeho; a já budu v ústech tvých a v ústech jeho, a naučím vás, co byste měli činiti.

2 Mosebog 4:15 Danish
du skal tale til ham og lægge ham Ordene i Munden, saa vil jeg være med din og hans Mund og lære eder, hvad I skal gøre.

Exodus 4:15 Dutch Staten Vertaling
Gij dan zult tot hem spreken, en de woorden in zijn mond leggen; en Ik zal met uw mond, en met zijn mond zijn; en Ik zal ulieden leren, wat gij doen zult.

Swete's Septuagint
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτὸν καὶ δώσεις τὰ ῥήματά μου εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ· καὶ ἐγὼ ἀνοίξω τὸ στόμα σου καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ· καὶ συμβιβάσω ὑμᾶς ἃ ποιήσετε.

Westminster Leningrad Codex
וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֔יו וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים בְּפִ֑יו וְאָנֹכִ֗י אֶֽהְיֶ֤ה עִם־פִּ֙יךָ֙ וְעִם־פִּ֔יהוּ וְהֹורֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃

WLC (Consonants Only)
ודברת אליו ושמת את־הדברים בפיו ואנכי אהיה עם־פיך ועם־פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון׃

Aleppo Codex
טו ודברת אליו ושמת את הדברים בפיו ואנכי אהיה עם פיך ועם פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון

2 Mózes 4:15 Hungarian: Karoli
Beszélj azért vele, és add szájába a beszédeket, és én lészek a te száddal és az õ szájával és megtanítlak titeket arra, a mit cselekedjetek.

Moseo 2: Eliro 4:15 Esperanto
Kaj vi parolos al li kaj metos la vortojn en lian busxon; kaj Mi estos kun via busxo kaj kun lia busxo, kaj Mi instruos vin, kion vi devas fari.

TOINEN MOOSEKSEN 4:15 Finnish: Bible (1776)
Sinun pitää puhuman hänelle, ja paneman sanat hänen suuhunsa; ja minä olen sinun ja hänen suunsa kanssa, ja opetan teitä, mitä teidän pitää tekemän.

Exode 4:15 French: Darby
Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez;

Exode 4:15 French: Louis Segond (1910)
Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

Exode 4:15 French: Martin (1744)
Tu lui parleras donc et tu mettras ces paroles en sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

2 Mose 4:15 German: Modernized
Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren; was ihr tun sollt.

2 Mose 4:15 German: Luther (1912)
Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt.

2 Mose 4:15 German: Textbibel (1899)
Dann magst du mit ihm sprechen und ihm die Reden überweisen; ich aber werde sowohl dir, als ihm, helfen zu reden und euch unterweisen, was ihr zu thun habt.

Esodo 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu gli parlerai, e gli metterai le parole in bocca; io sarò con la tua bocca e con la bocca sua, e v’insegnerò quello che dovrete fare.

Esodo 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare.

KELUARAN 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah engkau berkata-kata dengan dia dan membubuh perkataan itu dalam mulutnya, maka Aku akan ada beserta dengan mulutmu dan dengan mulut dia, dan Aku akan mengajar kamu barang yang patut kamu perbuat.

출애굽기 4:15 Korean
너는 그에게 말하고 그 입에 말을 주라 내가 네 입과 그의 입에 함께 있어서 너의 행할 일을 가르치리라

Exodus 4:15 Latin: Vulgata Clementina
Loquere ad eum, et pone verba mea in ore ejus : et ego ero in ore tuo, et in ore illius, et ostendam vobis quid agere debeatis.

Iðëjimo knyga 4:15 Lithuanian
Tu kalbėsi jam ir įdėsi žodžius į jo lūpas. Aš būsiu su tavo ir jo lūpomis ir jus pamokysiu, ką turite daryti.

Exodus 4:15 Maori
A mau e korero ki a ia, e hoatu nga kupu ki tona waha: a hei tou mangai ahau, hei tona mangai hoki, whakaako ai i a korua ki ta korua e mea ai.

2 Mosebok 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal tale til ham og legge ordene i hans munn, og jeg skal være med din munn og med hans munn og lære eder hvad I skal gjøre.

Éxodo 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca; y yo estaré con tu boca y con su boca y os enseñaré lo que habéis de hacer.

Éxodo 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca. Yo estaré con tu boca y con su boca y les enseñaré lo que tienen que hacer.

Éxodo 4:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú hablarás a él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré con tu boca y con la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer.

Éxodo 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Tú hablarás á él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer.

Éxodo 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú hablarás a él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer.

Éxodo 4:15 Bíblia King James Atualizada Português
Tu pois, lhe ministrarás e lhe colocarás na boca as palavras que ele deverá expressar. Eu estarei na tua boca e na boca de teu irmão, e vos direi o que devereis fazer em cada circunstância.

Éxodo 4:15 Portugese Bible
Tu, pois, lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que haveis de fazer.   

Exod 4:15 Romanian: Cornilescu
Tu îi vei vorbi, şi vei pune cuvintele în gura lui; şi Eu voi fi cu gura ta şi cu gura lui; şi vă voi învăţa ce veţi avea de făcut.

Исход 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать;

Исход 4:15 Russian koi8r
ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать;

2 Mosebok 4:15 Swedish (1917)
Och du skall tala till honom och lägga orden i hans mun; och jag skall vara med din mun och med hans mun, och jag skall lära eder vad I skolen göra.

Exodus 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay magsasalita sa kaniya, at iyong isasabibig niya ang mga salita; at ako'y sasaiyong bibig at sasakaniyang bibig, at aking ituturo sa inyo, kung ano ang inyong gagawin.

อพยพ 4:15 Thai: from KJV
เจ้าจะพูดกับเขา และบอกสิ่งซึ่งเขาควรจะพูด แล้วเราจะอยู่ที่ปากของเจ้า และปากของเขา และเราจะสอนเจ้าว่าควรจะทำประการใด

Mısır'dan Çıkış 4:15 Turkish
Onunla konuş, ne söylemesi gerektiğini anlat. İkinizin konuşmasına da yardımcı olacak, ne yapacağınızı size öğreteceğim.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:15 Vietnamese (1934)
Vậy ngươi hãy nói cùng người, và sắp để những lời trong miệng người. Khi hai ngươi nói, ta sẽ ở cùng miệng ngươi và miệng anh ngươi, dạy các ngươi những điều gì phải làm.

Exodus 4:14
Top of Page
Top of Page