Genesis 17:2
New International Version
Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."

New Living Translation
I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants."

English Standard Version
that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly.”

Berean Study Bible
I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you exceedingly.”

New American Standard Bible
"I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly."

King James Bible
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

Holman Christian Standard Bible
I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you greatly."

International Standard Version
I'll establish my covenant between me and you, and I'll greatly increase your numbers."

NET Bible
Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants."

GOD'S WORD® Translation
I will give you my promise, and I will give you very many descendants."

Jubilee Bible 2000
And I will make my covenant between me and thee and will multiply thee exceedingly.

King James 2000 Bible
And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.

American King James Version
And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.

American Standard Version
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

Douay-Rheims Bible
And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.

Darby Bible Translation
And I will set my covenant between me and thee, and will very greatly multiply thee.

English Revised Version
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

Webster's Bible Translation
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

World English Bible
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."

Young's Literal Translation
and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.'

Genesis 17:2 Afrikaans PWL
en Ek sal My verbond sluit tussen My en jou en jou uitermate oorvloedig vermeerder.

Zanafilla 17:2 Albanian
dhe unë do të caktoj besëlidhjen time midis meje dhe teje dhe do të të shumoj fort".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجعل عهدي بيني وبينك واكثرك كثيرا جدا.

De Bschaffung 17:2 Bavarian
I gaa meinn Bund mit dir schliessn und närrisch vil Menschn aus dir vürhergeen laassn."

Битие 17:2 Bulgarian
И ще направя завета си между Мене и тебе и ще те умножа твърде много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”

創 世 記 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 與 你 立 約 , 使 你 的 後 裔 極 其 繁 多 。

創 世 記 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 与 你 立 约 , 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 。

Genesis 17:2 Croatian Bible
A Savez svoj ja sklapam s tobom i silno ću te razmnožiti."

Genesis 17:2 Czech BKR
A učiním smlouvu svou mezi sebou a tebou a rozmnožím tě náramně velmi.

1 Mosebog 17:2 Danish
saa vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!«

Genesis 17:2 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal Mijn verbond stellen tussen Mij en tussen u, en Ik zal u gans zeer vermenigvuldigen.

Swete's Septuagint
καὶ θήσομαι τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ, καὶ πληθυνῶ σε σφόδρα.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אֹותְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃

Aleppo Codex
ב ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד

1 Mózes 17:2 Hungarian: Karoli
És megkötöm az én szövetségemet én közöttem és te közötted: és felette igen megsokasítlak téged.

Moseo 1: Genezo 17:2 Esperanto
Kaj Mi faros Mian interligon inter Mi kaj vi, kaj Mi multigos vin tre forte.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:2 Finnish: Bible (1776)
Ja minä teen liittoni minun ja sinun välilles, ja lisään sinun sangen suuresti.

Genèse 17:2 French: Darby
et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extremement.

Genèse 17:2 French: Louis Segond (1910)
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini.

Genèse 17:2 French: Martin (1744)
Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très-abondamment.

1 Mose 17:2 German: Modernized
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und will dich fast sehr mehren.

1 Mose 17:2 German: Luther (1912)
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und ich will dich gar sehr mehren.

1 Mose 17:2 German: Textbibel (1899)
so will ich einen Bund stiften zwischen mir und dir und will dir überaus zahlreiche Nachkommen verleihen.

Genesi 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente".

Genesi 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io stabilirò il mio patto fra me e te; e ti accrescerò grandissimamente.

KEJADIAN 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka Aku akan membuat perjanjian antara Aku dengan dikau, serta Aku akan memperbanyakkan dikau amat sangat.

창세기 17:2 Korean
내가 내 언약을 나와 너 사이에 세워 너로 심히 번성케 하리라 하시니

Genesis 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Ponamque fœdus meum inter me et te, et multiplicabo te vehementer nimis.

Pradþios knyga 17:2 Lithuanian
Aš sudarysiu sandorą su tavimi ir labai padauginsiu tavo palikuonis”.

Genesis 17:2 Maori
A ka waiho e ahau taku kawenata ki waenganui i a taua, ka tino whakanui rawa ano ahau i a koe.

1 Mosebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil gjøre en pakt mellem mig og dig, og jeg vil gjøre din ætt såre tallrik.

Génesis 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y yo estableceré mi pacto contigo, y te multiplicaré en gran manera.

Génesis 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Yo estableceré Mi pacto contigo, Y te multiplicaré en gran manera."

Génesis 17:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y yo estableceré mi pacto contigo, y te multiplicaré en gran manera.

Génesis 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.

Génesis 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondré mi pacto entre mí y ti, y te multiplicaré mucho en gran manera.

Gênesis 17:2 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que estabeleço a minha Aliança entre mim e ti, e multiplicarei grandemente a tua descendência”.

Gênesis 17:2 Portugese Bible
e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.   

Geneza 17:2 Romanian: Cornilescu
Voi face un legămînt între Mine şi tine, şi te voi înmulţi nespus de mult``.

Бытие 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

Бытие 17:2 Russian koi8r
и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

1 Mosebok 17:2 Swedish (1917)
Jag vill göra ett förbund mellan mig och dig, och jag skall föröka dig övermåttan.»

Genesis 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y makikipagtipan sa iyo at ikaw ay aking pararamihing mainam.

ปฐมกาล 17:2 Thai: from KJV
เราจะทำพันธสัญญาของเราระหว่างเรากับเจ้า และจะให้เจ้าทวีมากขึ้น"

Yaratılış 17:2 Turkish
Seninle yaptığım antlaşmayı sürdürecek, soyunu alabildiğine çoğaltacağım.››

Saùng-theá Kyù 17:2 Vietnamese (1934)
Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, làm cho dòng dõi ngươi thêm nhiều quá-bội.

Genesis 17:1
Top of Page
Top of Page