Job 30:5
New International Version
They were banished from human society, shouted at as if they were thieves.

New Living Translation
They are driven from human society, and people shout at them as if they were thieves.

English Standard Version
They are driven out from human company; they shout after them as after a thief.

Berean Study Bible
They were banished from among men, shouted down like thieves,

New American Standard Bible
"They are driven from the community; They shout against them as against a thief,

King James Bible
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

Holman Christian Standard Bible
They were expelled from human society; people shouted at them as if they were thieves.

International Standard Version
Driven away from human company, they were shouted at as though they were thieves.

NET Bible
They were banished from the community--people shouted at them like they would shout at thieves--

GOD'S WORD® Translation
They are driven from the community. People shout at them in the same way they shout at thieves.

Jubilee Bible 2000
They were driven forth from among men (they cried after them as after a thief).

King James 2000 Bible
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

American King James Version
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

American Standard Version
They are driven forth from the midst of men ; They cry after them as after a thief;

Douay-Rheims Bible
Who snatched up these things out of the valleys, and when they had found any of them, they ran to them with a cry.

Darby Bible Translation
They are driven forth from among [men] -- they cry after them as after a thief --

English Revised Version
They are driven forth from the midst of men; they cry after them as after a thief.

Webster's Bible Translation
They were driven forth from among men, (they cried after them, as after a thief;)

World English Bible
They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief;

Young's Literal Translation
From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),

Job 30:5 Afrikaans PWL
Hulle is gedwing deur die allernoodsaaklikste, soos ’n dief wat van sy voete afgevee word,

Jobi 30:5 Albanian
Janë përzënë nga mjediset prej njerëzve që ulërijnë prapa tyre si të ishin vjedhës.

ﺃﻳﻮﺏ 30:5 Arabic: Smith & Van Dyke
من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.

Dyr Hieb 30:5 Bavarian
Sö künnend si halt bei de Leut nit pöltzn; und wenn ain kemmend, haisst s glei: 'Diebio!'

Йов 30:5 Bulgarian
Бяха изпъдени измежду [човеците], Които викаха подир тях като подир крадци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們從人中被趕出,人追喊他們如賊一般,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般,

約 伯 記 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 從 人 中 被 趕 出 ; 人 追 喊 他 們 如 賊 一 般 ,

約 伯 記 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 从 人 中 被 赶 出 ; 人 追 喊 他 们 如 贼 一 般 ,

Job 30:5 Croatian Bible
Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.

Jobova 30:5 Czech BKR
Z prostřed lidí vyháníni byli; povolávali za nimi, jako za zlodějem,

Job 30:5 Danish
Fra Samfundet drives de bort, som ad Tyve raabes der efter dem.

Job 30:5 Dutch Staten Vertaling
Zij werden uit het midden uitgedreven; (men jouwde over hen, als over een dief),

Swete's Septuagint
ἐπανέστησάν μοι κλέπται,

Westminster Leningrad Codex
מִן־גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימֹו כַּגַּנָּֽב׃

WLC (Consonants Only)
מן־גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃

Aleppo Codex
ה מן-גו יגרשו  יריעו עלימו כגנב

Jób 30:5 Hungarian: Karoli
Az emberek közül kiûzik õket, úgy hurítják õket, mint a tolvajt.

Ijob 30:5 Esperanto
El meze de la homoj oni elpelas ilin; Oni krias sur ilin, kiel sur sxteliston;

JOB 30:5 Finnish: Bible (1776)
He ajettiin ulos, ja huudettiin heitä vastaan niinkuin varasta.

Job 30:5 French: Darby
Ils sont chasses du milieu des hommes, (on crie apres eux comme apres un voleur,)

Job 30:5 French: Louis Segond (1910)
On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.

Job 30:5 French: Martin (1744)
Ils étaient chassés d'entre les hommes, et on criait après eux comme après un larron.

Hiob 30:5 German: Modernized
und wenn sie die herausrissen, jauchzeten sie drüber wie ein Dieb.

Hiob 30:5 German: Luther (1912)
aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb;

Hiob 30:5 German: Textbibel (1899)
Aus der Gesellschaft werden sie fortgetrieben; man schreit über sie wie über einen Dieb.

Giobbe 30:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sono scacciati di mezzo agli uomini, grida lor dietro la gente come dietro al ladro,

Giobbe 30:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Erano scacciati d’infra la gente; Ei si gridava dietro a loro, come dietro ad un ladro.

AYUB 30:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu ditolak dari antara segala orang dan dihalau dengan tempik seperti pencuri adanya.

욥기 30:5 Korean
무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서

Iob 30:5 Latin: Vulgata Clementina
qui de convallibus ista rapientes, cum singula reperissent, ad ea cum clamore currebant :

Jobo knyga 30:5 Lithuanian
Jie būdavo varomi iš bendruomenės su triukšmu kaip vagys.

Job 30:5 Maori
He mea pei atu ratou i roto i nga tangata; e karangarangatia ana ratou ano he tahae.

Jobs 30:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra menneskenes samfund jages de ut; folk roper efter dem som efter tyver.

Job 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas
De la comunidad fueron expulsados, gritaban contra ellos como contra un ladrón.

Job 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De la comunidad fueron expulsados, Gritaban contra ellos como contra un ladrón.

Job 30:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Eran arrojados de entre las gentes, les gritaban como tras el ladrón.

Job 30:5 Spanish: Reina Valera 1909
Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.

Job 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Eran echados de entre los hombres , y todos les daban gritos como al ladrón.

Jó 30:5 Bíblia King James Atualizada Português
Do meio da comunidade foram expulsos aos gritos, como se fossem criminosos.

Jó 30:5 Portugese Bible
São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.   

Iov 30:5 Romanian: Cornilescu
Sînt izgoniţi din mijlocul oamenilor, strigă lumea după ei ca după nişte hoţi.

Иов 30:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,

Иов 30:5 Russian koi8r
Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,

Job 30:5 Swedish (1917)
Ur människors samkväm drives de ut, man ropar efter dem såsom efter tjuvar.

Job 30:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y pinalayas mula sa gitna ng mga tao; sila'y sumisigaw sa likuran nila, na gaya ng sa likuran ng isang magnanakaw.

โยบ 30:5 Thai: from KJV
เขาถูกขับไล่ออกไปจากท่ามกลางคน (มีคนตะโกนตามเขาไปอย่างตามโจร)

Eyüp 30:5 Turkish
Toplumdan kovuluyorlardı,
İnsanlar hırsızmışlar gibi onlara bağırıyordu.

Gioùp 30:5 Vietnamese (1934)
Chúng bị đuổi đi khỏi giữa loài người; Người ta kêu la chúng như kêu la kẻ trộm.

Job 30:4
Top of Page
Top of Page