Job 36:6
New International Version
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.

New Living Translation
He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.

English Standard Version
He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

Berean Study Bible
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.

New American Standard Bible
"He does not keep the wicked alive, But gives justice to the afflicted.

King James Bible
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

Holman Christian Standard Bible
He does not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted.

International Standard Version
He doesn't let the wicked live; he grants justice to the afflicted.

NET Bible
He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.

GOD'S WORD® Translation
He doesn't allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed.

Jubilee Bible 2000
He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right.

King James 2000 Bible
He preserves not the life of the wicked: but gives justice to the poor.

American King James Version
He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.

American Standard Version
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

Douay-Rheims Bible
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.

Darby Bible Translation
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.

English Revised Version
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted their right.

Webster's Bible Translation
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

World English Bible
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.

Young's Literal Translation
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;

Job 36:6 Afrikaans PWL
Hy bewaar nie die lewe van die bose nie, maar gee regverdige oordeel aan die armes.

Jobi 36:6 Albanian
Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.

ﺃﻳﻮﺏ 36:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.

Dyr Hieb 36:6 Bavarian
Önn Fräfler lifert yr yn n Tood aus, doch yn n Gebeugtn raeumt yr aus.

Йов 36:6 Bulgarian
Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他不保護惡人的性命,卻為困苦人申冤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他不保护恶人的性命,却为困苦人申冤。

約 伯 記 36:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 不 保 護 惡 人 的 性 命 , 卻 為 困 苦 人 伸 冤 。

約 伯 記 36:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。

Job 36:6 Croatian Bible
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.

Jobova 36:6 Czech BKR
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.

Job 36:6 Danish
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,

Job 36:6 Dutch Staten Vertaling
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.

Swete's Septuagint
ἀσεβῆ οὐ μὴ ζωοποιήσει, καὶ κρίμα πτωχῶν δώσει.

Westminster Leningrad Codex
לֹא־יְחַיֶּ֥ה רָשָׁ֑ע וּמִשְׁפַּ֖ט עֲנִיִּ֣ים יִתֵּֽן׃

WLC (Consonants Only)
לא־יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃

Aleppo Codex
ו לא-יחיה רשע  ומשפט עניים יתן

Jób 36:6 Hungarian: Karoli
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.

Ijob 36:6 Esperanto
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.

JOB 36:6 Finnish: Bible (1776)
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.

Job 36:6 French: Darby
Il ne fait pas vivre le mechant, mais il fait droit aux malheureux.

Job 36:6 French: Louis Segond (1910)
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.

Job 36:6 French: Martin (1744)
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés.

Hiob 36:6 German: Modernized
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.

Hiob 36:6 German: Luther (1912)
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.

Hiob 36:6 German: Textbibel (1899)
Er erhält den Gottlosen nicht am Leben, aber den Elenden gewährt er Recht.

Giobbe 36:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.

Giobbe 36:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.

AYUB 36:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada dibiarkan-Nya orang jahat itu hidup, dan lagi dibenarkan-Nya hal orang yang teraniaya.

욥기 36:6 Korean
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라

Iob 36:6 Latin: Vulgata Clementina
sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.

Jobo knyga 36:6 Lithuanian
Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.

Job 36:6 Maori
E kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou.

Jobs 36:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.

Job 36:6 Spanish: La Biblia de las Américas
No mantiene vivo al impío, mas da justicia al afligido.

Job 36:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.

Job 36:6 Spanish: Reina Valera Gómez
No otorgará vida al impío, y a los afligidos dará su derecho.

Job 36:6 Spanish: Reina Valera 1909
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.

Job 36:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.

Jó 36:6 Bíblia King James Atualizada Português
Não preserva a vida do ímpio, mas retribui com justiça aos que sofrem.

Jó 36:6 Portugese Bible
Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.   

Iov 36:6 Romanian: Cornilescu
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.

Иов 36:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;

Иов 36:6 Russian koi8r
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;

Job 36:6 Swedish (1917)
Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.

Job 36:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.

โยบ 36:6 Thai: from KJV
พระองค์มิได้สงวนชีวิตคนชั่ว แต่ทรงประทานความยุติธรรมแก่คนยากจน

Eyüp 36:6 Turkish
Kötüleri yaşatmaz,
Ezilenin hakkını verir.

Gioùp 36:6 Vietnamese (1934)
Ngài chẳng bảo tồn mạng sống của kẻ gian ác, Nhưng xử đoán công bình cho kẻ khổ nạn.

Job 36:5
Top of Page
Top of Page