Job 39:5
New International Version
"Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes?

New Living Translation
"Who gives the wild donkey its freedom? Who untied its ropes?

English Standard Version
“Who has let the wild donkey go free? Who has loosed the bonds of the swift donkey,

Berean Study Bible
Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from the harness?

New American Standard Bible
"Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,

King James Bible
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

Holman Christian Standard Bible
Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from its harness?

International Standard Version
"Who sets the wild donkey free? Who loosens the bonds of the wild donkey

NET Bible
Who let the wild donkey go free? Who released the bonds of the donkey,

GOD'S WORD® Translation
"Who lets the wild donkey go free? Who unties the ropes of the wild donkey?

Jubilee Bible 2000
Who freed the wild ass, and who loosed its bands?

King James 2000 Bible
Who has let the wild donkey go free? or who has loosed the bonds of the wild donkey?

American King James Version
Who has sent out the wild ass free? or who has loosed the bands of the wild ass?

American Standard Version
Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,

Douay-Rheims Bible
Who hath sent out the wild ass free, and who hath loosed his bonds?

Darby Bible Translation
Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,

English Revised Version
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

Webster's Bible Translation
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

World English Bible
"Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,

Young's Literal Translation
Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?

Job 39:5 Afrikaans PWL
Wie het die wilde-donkie gelos om vry te wees en hom die juk laat ontsnap?

Jobi 39:5 Albanian
Kush lë të lirë gomarin e egër, kush e ka zgjidhur gomarin e egër,

ﺃﻳﻮﺏ 39:5 Arabic: Smith & Van Dyke
من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.

Dyr Hieb 39:5 Bavarian
Wer gibt yn n Wildösl sein Freiheit; wer haat iem seine Fössln gloest?

Йов 39:5 Bulgarian
Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на [тоя] плах бежанец,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「誰放野驢出去自由?誰解開快驢的繩索?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?

約 伯 記 39:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 放 野 驢 出 去 自 由 ? 誰 解 開 快 驢 的 繩 索 ?

約 伯 記 39:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 放 野 驴 出 去 自 由 ? 谁 解 开 快 驴 的 绳 索 ?

Job 39:5 Croatian Bible
Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?

Jobova 39:5 Czech BKR
Kdo propustil zvěř, aby byla svobodná? A řemení divokého osla kdo rozvázal?

Job 39:5 Danish
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,

Job 39:5 Dutch Staten Vertaling
Zult gij de maanden tellen, die zij vervullen, en weet gij den tijd van haar baren?

Swete's Septuagint
τίς δέ ἐστιν ὁ ἀφεὶς ὄνον ἄγριον ἐλεύθερον, δεσμοὺς δὲ αὐτοῦ τίς ἔλυσεν;

Westminster Leningrad Codex
מִֽי־שִׁלַּ֣ח פֶּ֣רֶא חָפְשִׁ֑י וּמֹסְרֹ֥ות עָ֝רֹ֗וד מִ֣י פִתֵּֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
מי־שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃

Aleppo Codex
ה מי-שלח פרא חפשי  ומסרות ערוד מי פתח

Jób 39:5 Hungarian: Karoli
Megszámláltad-é a hónapokat, a meddig vemhesek; tudod-é az ellésök idejét?

Ijob 39:5 Esperanto
Kiu donis liberecon al la sovagxa azeno? Kaj kiu malligis gxiajn ligilojn?

JOB 39:5 Finnish: Bible (1776)
(H 39:8) Kuka on metsä-aasin antanut niin vapaana käydä? kuka on metsä-aasin siteen päästänyt?

Job 39:5 French: Darby
Qui a lache l'ane sauvage? qui a delie les liens de l'onagre,

Job 39:5 French: Louis Segond (1910)
Qui met en liberté l'âne sauvage, Et l'affranchit de tout lien?

Job 39:5 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a laissé aller libre l'âne sauvage, et qui a délié les liens de l'âne farouche,

Hiob 39:5 German: Modernized
Wer hat das Wild so frei lassen gehen? Wer hat die Bande des Wildes aufgelöset,

Hiob 39:5 German: Luther (1912)
Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst,

Hiob 39:5 German: Textbibel (1899)
Wer hat den Wildesel frei gelassen und wer des Wildfangs Bande gelöst,

Giobbe 39:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi manda libero l’onàgro, e chi scioglie i legami all’asino salvatico,

Giobbe 39:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H39-8) Chi ne ha mandato libero l’asino salvatico, E chi ha sciolti i suoi legami?

AYUB 39:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa sudah menyuruhkan keledai hutan berjalan dengan bebasnya? siapakah sudah menguraikan segala tali tambatan keledai yang liar?

욥기 39:5 Korean
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다

Iob 39:5 Latin: Vulgata Clementina
Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit ?

Jobo knyga 39:5 Lithuanian
Kas leido laukiniam asilui laisvai bėgioti ir kas atrišo jo pančius?

Job 39:5 Maori
Na wai i tuku te kaihe mohoao kia haere noa atu; nga here o te kaihe mohoao, na wai i wewete?

Jobs 39:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem har gitt villeslet dets frihet, hvem løste dets bånd,

Job 39:5 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Quién dejó en libertad al asno montés? ¿Y quién soltó las ataduras del asno veloz,

Job 39:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Quién dejó en libertad al asno montés? ¿Y quién soltó las ataduras del asno veloz,

Job 39:5 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?

Job 39:5 Spanish: Reina Valera 1909
(H39-8) ¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?

Job 39:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?

Jó 39:5 Bíblia King James Atualizada Português
Quem deu ao jumento selvagem a plena liberdade? Quem libertou esse animal forte e veloz das suas amarras?

Jó 39:5 Portugese Bible
Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,   

Iov 39:5 Romanian: Cornilescu
Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?

Иов 39:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешилузы онагру,

Иов 39:5 Russian koi8r
Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,

Job 39:5 Swedish (1917)
Vem har skänkt vildåsnan hennes frihet, vem har lossat den skyggas band?

Job 39:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong nagpakawala sa mabangis na asno? O sinong nagkalag ng mga tali ng mailap na asno?

โยบ 39:5 Thai: from KJV
ใครปล่อยให้ลาป่าวิ่งกระเจิงไป ใครแก้เชือกผูกลาเปลี่ยว

Eyüp 39:5 Turkish
‹‹Kim yaban eşeğini başı boş gönderdi,
Kim bağlarını çözdü?

Gioùp 39:5 Vietnamese (1934)
(39:8) Ai để cho con lừa rừng chạy thong dong? Ai có mở trói cho con lừa lẹ làng kia?

Job 39:4
Top of Page
Top of Page