Job 40:10
New International Version
Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.

New Living Translation
All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.

English Standard Version
“Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.

Berean Study Bible
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.

New American Standard Bible
"Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.

King James Bible
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

Holman Christian Standard Bible
Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.

International Standard Version
"When you have adorned yourself with exalted majesty, clothed yourself with splendor and dignity,

NET Bible
Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!

GOD'S WORD® Translation
Then dress yourself in majesty and dignity. Clothe yourself in splendor and glory.

Jubilee Bible 2000
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

King James 2000 Bible
Deck yourself now with majesty and splendor; and array yourself with glory and beauty.

American King James Version
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.

American Standard Version
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.

Douay-Rheims Bible
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.

Darby Bible Translation
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.

English Revised Version
Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.

Webster's Bible Translation
Deck thyself now with majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.

World English Bible
"Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.

Young's Literal Translation
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.

Job 40:10 Afrikaans PWL
Versier jou nou met majesteit en hoogheid en beklee jou met lof, eer en skoonheid!

Jobi 40:10 Albanian
Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.

ﺃﻳﻮﺏ 40:10 Arabic: Smith & Van Dyke
تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.

Dyr Hieb 40:10 Bavarian
Guet, dann schmück di mit deinn Stolz und Rued! Spil dein Macht und Herrlichkeit halt aus!

Йов 40:10 Bulgarian
Украси се сега с превъзходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要以榮耀莊嚴為裝飾,以尊榮威嚴為衣服。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要以荣耀庄严为装饰,以尊荣威严为衣服。

約 伯 記 40:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 以 榮 耀 莊 嚴 為 妝 飾 , 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 ;

約 伯 記 40:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;

Job 40:10 Croatian Bible
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.

Jobova 40:10 Czech BKR
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.

Job 40:10 Danish
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!

Job 40:10 Dutch Staten Vertaling
Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.

Swete's Septuagint
ἀνάλαβε δὴ ὕψος καὶ δύναμιν, δόξαν δὲ καὶ τιμὴν ἀμφίεσαι.

Westminster Leningrad Codex
עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽאֹ֣ון וָגֹ֑בַהּ וְהֹ֖וד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃

Aleppo Codex
י עדה נא גאון וגבה  והוד והדר תלבש

Jób 40:10 Hungarian: Karoli
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fûvel él, mint az ökör!

Ijob 40:10 Esperanto
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;

JOB 40:10 Finnish: Bible (1776)
(H 40:5) Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,

Job 40:10 French: Darby
Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence; revets-toi de majeste et de gloire!

Job 40:10 French: Louis Segond (1910)
Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!

Job 40:10 French: Martin (1744)
Pare-toi maintenant de magnificence et de grandeur, et revêts-toi de majesté et de gloire.

Hiob 40:10 German: Modernized
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!

Hiob 40:10 German: Luther (1912)
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!

Hiob 40:10 German: Textbibel (1899)
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!

Giobbe 40:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!

Giobbe 40:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-5) Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.

AYUB 40:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mari, hiasilah kiranya dirimu dengan kebesaran dan ketinggian; berpakaikanlah kemuliaan dan keindahan!

욥기 40:10 Korean
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐 ?

Iob 40:10 Latin: Vulgata Clementina
Circumda tibi decorem, et in sublime erigere, et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.

Jobo knyga 40:10 Lithuanian
Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.

Job 40:10 Maori
Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.

Jobs 40:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!

Job 40:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Adórnate ahora de majestad y dignidad, y vístete de gloria y de esplendor.

Job 40:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Adórnate ahora de majestad y dignidad, Y vístete de gloria y de esplendor.

Job 40:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.

Job 40:10 Spanish: Reina Valera 1909
(H40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.

Job 40:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Atavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.

Jó 40:10 Bíblia King James Atualizada Português
Se for assim, então enfeita-te de excelência e dignidade; veste a ti de glória e esplendor.

Jó 40:10 Portugese Bible
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.   

Iov 40:10 Romanian: Cornilescu
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

Иов 40:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;

Иов 40:10 Russian koi8r
(40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;

Job 40:10 Swedish (1917)
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.

Job 40:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.

โยบ 40:10 Thai: from KJV
จงเอาความโอ่อ่าตระการและความสง่าผ่าเผยประดับตัว จงเอาสง่าราศีและความสง่างามห่มตัว

Eyüp 40:10 Turkish
Öyleyse şan ve şerefe bürün,
Görkem ve yücelik kuşan.

Gioùp 40:10 Vietnamese (1934)
(40:5) Vậy bây giờ, ngươi hãy trang điểm mình bằng sự cao sang và oai nghi, Mặc lấy sự tôn trọng và vinh hiển.

Job 40:9
Top of Page
Top of Page