Proverbs 8:13
New International Version
To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.

New Living Translation
All who fear the LORD will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.

English Standard Version
The fear of the LORD is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.

Berean Study Bible
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.

New American Standard Bible
"The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate.

King James Bible
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

Holman Christian Standard Bible
To fear the LORD is to hate evil. I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.

International Standard Version
The fear of the LORD is to hate evil. Pride, arrogance, an evil lifestyle, and perverted speech I despise.

NET Bible
The fear of the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride and the evil way and perverse utterances.

Aramaic Bible in Plain English
“The worship of Lord Jehovah is hating evil; pomp, pride, the evil way, and the perverse mouth, I hate.”

GOD'S WORD® Translation
To fear the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, evil behavior, and twisted speech.

Jubilee Bible 2000
The fear of the LORD is to hate evil; pride, arrogancy, the evil way, and the perverse mouth, do I hate.

King James 2000 Bible
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.

American King James Version
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the fraudulent mouth, do I hate.

American Standard Version
The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.

Douay-Rheims Bible
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.

Darby Bible Translation
The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.

English Revised Version
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

Webster's Bible Translation
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

World English Bible
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

Young's Literal Translation
The fear of Jehovah is to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.

Spreuke 8:13 Afrikaans PWL
Die respekvolle vrees van יהוה minag boosheid; hoogmoed, trots, ’n bose pad en perverse spraak haat ek.

Fjalët e urta 8:13 Albanian
Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت.

D Sprüch 8:13 Bavarian
Gotsfarcht haisst aau, s Übl z hassn. Hoohmuet, Hoohfart, boeser Wandl und ayn Lugnmäul, all dös hass i.

Притчи 8:13 Bulgarian
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
敬畏耶和華在乎恨惡邪惡,那驕傲、狂妄並惡道,以及乖謬的口,都為我所恨惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶,那骄傲、狂妄并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。

箴 言 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
敬 畏 耶 和 華 在 乎 恨 惡 邪 惡 ; 那 驕 傲 、 狂 妄 , 並 惡 道 , 以 及 乖 謬 的 口 , 都 為 我 所 恨 惡 。

箴 言 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
敬 畏 耶 和 华 在 乎 恨 恶 邪 恶 ; 那 骄 傲 、 狂 妄 , 并 恶 道 , 以 及 乖 谬 的 口 , 都 为 我 所 恨 恶 。

Proverbs 8:13 Croatian Bible
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.

Přísloví 8:13 Czech BKR
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.

Ordsprogene 8:13 Danish
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.

Spreuken 8:13 Dutch Staten Vertaling
De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.

Swete's Septuagint
φόβος Κυρίου μισεῖ ἀδικίαν, ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν· μεμίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραμμένας ὁδοὺς κακῶν.

Westminster Leningrad Codex
יִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮ שְֽׂנֹ֫את רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְגָאֹ֨ון ׀ וְדֶ֣רֶךְ רָ֭ע וּפִ֨י תַהְפֻּכֹ֬ות שָׂנֵֽאתִי׃

WLC (Consonants Only)
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ׀ ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃

Aleppo Codex
יג יראת יהוה  שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות  שנאתי

Példabeszédek 8:13 Hungarian: Karoli
Az Úrnak félelme a gonosznak gyûlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyûlölöm.

La sentencoj de Salomono 8:13 Esperanto
Timo antaux la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran busxon mi malamas.

SANANLASKUT 8:13 Finnish: Bible (1776)
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.

Proverbes 8:13 French: Darby
La crainte de l'Eternel, c'est de hair le mal. Je hais l'orgueil et la hauteur, et la voie d'iniquite, et la bouche perverse.

Proverbes 8:13 French: Louis Segond (1910)
La crainte de l'Eternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.

Proverbes 8:13 French: Martin (1744)
La crainte de l'Eternel c'est de haïr le mal. J'ai en haine l'orgueil et l'arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.

Sprueche 8:13 German: Modernized
Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.

Sprueche 8:13 German: Luther (1912)
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.

Sprueche 8:13 German: Textbibel (1899)
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.

Proverbi 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.

Proverbi 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il timor del Signore è odiare il male; Io odio la superbia, e l’alterezza, e la via della malvagità, E la bocca perversa.

AMSAL 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun peri takut akan Tuhan, ia itu membenci akan kejahatan, akan congkak dan kemegahan dan segala jalan yang jahat; maka sebab itu bencilah aku akan mulut yang mengadakan bencana.

잠언 8:13 Korean
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라

Proverbia 8:13 Latin: Vulgata Clementina
Timor Domini odit malum, arrogantiam et superbiam, et viam pravam, et os bilingue detestor.

Patarliø knyga 8:13 Lithuanian
Viešpaties baimė­nekęsti pikto. Išdidumo, puikybės, piktų kelių ir klastingos burnos aš neapkenčiu.

Proverbs 8:13 Maori
Ko te wehi ki a Ihowa koia tena ko te kino ki te he: e kino ana ahau ki te whakapehapeha, ki te whakakake, ki te ara he, ki te mangai whanoke.

Salomos Ordsprog 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.

Proverbios 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal. El orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa, yo aborrezco.

Proverbios 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal. El orgullo, la arrogancia, el mal camino Y la boca perversa, yo aborrezco.

Proverbios 8:13 Spanish: Reina Valera Gómez
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia y la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa aborrezco.

Proverbios 8:13 Spanish: Reina Valera 1909
El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.

Proverbios 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.

Provérbios 8:13 Bíblia King James Atualizada Português
O temor do SENHOR consiste em odiar o mal; rejeitar todo orgulho, arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.

Provérbios 8:13 Portugese Bible
O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.   

Proverbe 8:13 Romanian: Cornilescu
Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.

Притчи 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злойпуть и коварные уста я ненавижу.

Притчи 8:13 Russian koi8r
Страх Господень--ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.

Ordspråksboken 8:13 Swedish (1917)
Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.

Proverbs 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pagkatakot sa Panginoon ay ipagtanim ang kasamaan; Kapalaluan, at kahambugan at masamang lakad, at ang masamang bibig ay aking ipinagtatanim.

สุภาษิต 8:13 Thai: from KJV
ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:13 Turkish
RABden korkmak kötülükten nefret etmek demektir.
Kibirden, küstahlıktan,
Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.

Chaâm-ngoân 8:13 Vietnamese (1934)
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, ấy là ghét điều ác; Ta ghét sự kiêu ngạo, xấc xược, con đường ác, và miệng gian tà.

Proverbs 8:12
Top of Page
Top of Page