Psalm 140:4
New International Version
Keep me safe, LORD, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.

New Living Translation
O LORD, keep me out of the hands of the wicked. Protect me from those who are violent, for they are plotting against me.

English Standard Version
Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.

Berean Study Bible
Guard me, O LORD, from the hands of the wicked. Keep me safe from men of violence who scheme to make me stumble.

New American Standard Bible
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet.

King James Bible
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

Holman Christian Standard Bible
Protect me, LORD, from the clutches of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.

International Standard Version
Protect me, LORD, from the control of evil people, from violent men who have planned to trip me.

NET Bible
O LORD, shelter me from the power of the wicked! Protect me from violent men, who plan to knock me over.

Aramaic Bible in Plain English
Keep me, Lord Jehovah, from the hand of the evil, and keep me from men who are extortionists, who have schemed to overthrow my steps.

GOD'S WORD® Translation
Protect me from the hands of wicked people, O LORD. Keep me safe from violent people. They try to trip me.

Jubilee Bible 2000
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the man of violence, who have purposed to overthrow my steps.

King James 2000 Bible
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my paths.

American King James Version
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

American Standard Version
Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.

Douay-Rheims Bible
Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps.

Darby Bible Translation
Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked [man], preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps.

English Revised Version
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.

Webster's Bible Translation
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

World English Bible
Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

Young's Literal Translation
Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.

Psalms 140:4 Afrikaans PWL
Hou my, יהוה, uit die hande van die bose; beskerm my teen manne van geweld wat beplan om my vooruitgang te stop.

Psalmet 140:4 Albanian
Më mbro, o Zot, nga duart e të pabesit dhe më mbro nga njeriu i dhunës, që komplotojnë për të më rrëzuar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎احفظني يا رب من يدي الشرير. من رجل الظلم انقذني. الذين تفكروا في تعثير خطواتي‎.

D Sälm 140:4 Bavarian
War mi vor de Höndd der Fräfler; schirm mi vor dyr rohen Gwalt! Nix wollnd die, Herr, wie mein End.

Псалми 140:4 Bulgarian
Опази ме, Господи, от ръцете на нечестивия, Защити ме от насилник човек, Които възнамериха да ме направят да падна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,他們圖謀推我跌倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,他们图谋推我跌倒。

詩 篇 140:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 惡 人 的 手 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 ! 他 們 圖 謀 推 我 跌 倒 。

詩 篇 140:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。

Psalm 140:4 Croatian Bible
Spasi me, Jahve, od ruku zlotvora, čuvaj me od čovjeka nasilna koji hoće da mi noga posrne.

Žalmů 140:4 Czech BKR
Ostříhej mne, Hospodine, od rukou bezbožníka, od muže ukrutného zachovej mne, kteříž myslí podraziti nohy mé.

Salme 140:4 Danish
Vogt mig, HERRE, for gudløses Haand, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser paa at bringe mig til Fald.

Psalmen 140:4 Dutch Staten Vertaling
Bewaar mij, HEERE! van de handen des goddelozen; behoed mij van den man alles gewelds; van hen, die mijn voeten denken weg te stoten.

Swete's Septuagint
φύλαξόν με, Κύριε, ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ, ἀπὸ ἀνθρώπων ἀδίκων ἐξελοῦ με, οἵτινες ἐλογίσαντο ὑποσκελίσαι τὰ διαβήματά μου·

Westminster Leningrad Codex
שָׁמְרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְחֹ֥ות פְּעָמָֽי׃

WLC (Consonants Only)
שמרני יהוה ׀ מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי׃

Aleppo Codex
ה שמרני יהוה מידי רשע--  מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו  לדחות פעמי

Zsoltárok 140:4 Hungarian: Karoli
Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet.

La psalmaro 140:4 Esperanto
Gardu min, ho Eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraux perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn pasxojn.

PSALMIT 140:4 Finnish: Bible (1776)
Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.

Psaume 140:4 French: Darby
Eternel! garde-moi des mains du mechant, preserve-moi de l'homme violent, qui meditent de faire trebucher mes pas.

Psaume 140:4 French: Louis Segond (1910)
Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!

Psaume 140:4 French: Martin (1744)
Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.

Psalm 140:4 German: Modernized
Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. Sela.

Psalm 140:4 German: Luther (1912)
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.

Psalm 140:4 German: Textbibel (1899)
Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Gottlosen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich, die darauf bedacht sind, meine Füße umzustoßen.

Salmi 140:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Preservami, o Eterno, dalle mani dell’empio, guardami dall’uomo violento, i quali han macchinato di farmi cadere.

Salmi 140:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Preservami, o Signore, dalle mani dell’empio; Guardami dall’uomo violento; Che hanno macchinato di far cadere i miei piedi.

MAZMUR 140:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Peliharakanlah aku, ya Tuhan! dari pada tangan orang fasik; lindungkanlah aku dari pada orang gagah, yang berniat hendak menolak kakiku sampai tergelincir.

시편 140:4 Korean
여호와여, 나를 지키사 악인의 손에 빠지지 않게 하시며 나를 보전하사 강포한 자에게서 벗어나게 하소서 저희는 나의 걸음을 밀치려 하나이다

Psalmi 140:4 Latin: Vulgata Clementina
Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me : qui cogitaverunt supplantare gressus meos ;

Psalmynas 140:4 Lithuanian
Viešpatie, saugok mane nuo nedorėlių rankų, nuo smurtininkų apsaugok­nuo tų, kurie nori pakišti man koją.

Psalm 140:4 Maori
Tiakina ahau, e Ihowa, i nga ringa o te hunga kino: araia atu i ahau te tangata tutu, kua mea nei kia tutea oku hikoinga.

Salmenes 140:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bevar mig, Herre, for ugudeliges hender, vokt mig for voldsmenn, som tenker på å få mine føtter til fall!

Salmos 140:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Guárdame, SEÑOR, de las manos del impío; protégeme de los hombres violentos, que se han propuesto hacerme tropezar.

Salmos 140:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Guárdame, SEÑOR, de las manos del impío; Protégeme de los hombres violentos, Que se han propuesto hacerme tropezar.

Salmos 140:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, presérvame de los hombres violentos; que han pensado trastornar mis pasos.

Salmos 140:4 Spanish: Reina Valera 1909
Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.

Salmos 140:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guárdame, oh SEÑOR, de manos del impío, del varón de violencia me guarde; que han pensado trastornar mis pasos.

Salmos 140:4 Bíblia King James Atualizada Português
SENHOR, guarda-me das mãos do ímpio, preserva-me do homem violento, daqueles que tramam minha queda!

Salmos 140:4 Portugese Bible
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.   

Psalmi 140:4 Romanian: Cornilescu
Păzeşte-mă, Doamne, de mîinile celui rău! Fereşte-mă de oamenii asupritori, cari se gîndesc să mă doboare!

Псалтирь 140:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(139:5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.

Псалтирь 140:4 Russian koi8r
(139-5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.

Psaltaren 140:4 Swedish (1917)
Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.

Psalm 140:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ingatan mo ako, Oh Panginoon, sa mga kamay ng masama; ingatan mo ako sa marahas na tao: na nagakalang iligaw ang aking mga hakbang.

เพลงสดุดี 140:4 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรักษาข้าพระองค์ไว้ให้พ้นจากมือของคนชั่ว ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ ผู้คิดแผนการพลิกเท้าของข้าพระองค์

Mezmurlar 140:4 Turkish
Ya RAB, sakın beni kötünün elinden,
Koru beni zorbadan;
Bana çelme takmayı tasarlıyorlar.

Thi-thieân 140:4 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giữ tôi khỏi tay kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo, Là kẻ toan mưu làm bước tôi vấp ngã.

Psalm 140:3
Top of Page
Top of Page