Psalm 94:21
New International Version
The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death.

New Living Translation
They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.

English Standard Version
They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

Berean Study Bible
They band together against the righteous and condemn the innocent to death.

New American Standard Bible
They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.

King James Bible
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

Holman Christian Standard Bible
They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

International Standard Version
They gather together against the righteous, condemning the innocent to death.

NET Bible
They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.

Aramaic Bible in Plain English
And they lay wait to trap the soul of the righteous and they condemn the blood of the innocent!

GOD'S WORD® Translation
They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.

Jubilee Bible 2000
They gather themselves together as an army against the life of the righteous and condemn the innocent blood.

King James 2000 Bible
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

American King James Version
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

American Standard Version
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.

Douay-Rheims Bible
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.

Darby Bible Translation
They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.

English Revised Version
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

Webster's Bible Translation
They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

World English Bible
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

Young's Literal Translation
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.

Psalms 94:21 Afrikaans PWL
Hulle stel strikke teen die lewe van die regverdige en veroordeel onskuldige bloed,

Psalmet 94:21 Albanian
Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي‎.

D Sälm 94:21 Bavarian
Önn Grechtn wollnd s vernichtn. Zo n Tood verurtlnd s Menschn, wo kain Schuld habnd.

Псалми 94:21 Bulgarian
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。

詩 篇 94:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 , 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。

詩 篇 94:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 大 家 聚 集 攻 击 义 人 , 将 无 辜 的 人 定 为 死 罪 。

Psalm 94:21 Croatian Bible
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:

Žalmů 94:21 Czech BKR
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?

Salme 94:21 Danish
Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,

Psalmen 94:21 Dutch Staten Vertaling
Zij rotten zich samen tegen de ziel des rechtvaardigen, en zij verdoemen onschuldig bloed.

Swete's Septuagint
θηρεύσουσιν ἐπὶ ψυχὴν δικαίου, καὶ αἷμα ἀθῷον καταδικάσονται.

Westminster Leningrad Codex
יָ֭גֹודּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃

WLC (Consonants Only)
יגודו על־נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃

Aleppo Codex
כא יגודו על-נפש צדיק  ודם נקי ירשיעו

Zsoltárok 94:21 Hungarian: Karoli
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.

La psalmaro 94:21 Esperanto
Ili sin armas kontraux la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.

PSALMIT 94:21 Finnish: Bible (1776)
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,

Psaume 94:21 French: Darby
Ils se rassemblent contre l'ame du juste, et condamnent le sang innocent.

Psaume 94:21 French: Louis Segond (1910)
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

Psaume 94:21 French: Martin (1744)
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.

Psalm 94:21 German: Modernized
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

Psalm 94:21 German: Luther (1912)
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

Psalm 94:21 German: Textbibel (1899)
Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.

Salmi 94:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.

Salmi 94:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente.

MAZMUR 94:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu berbicara hendak membunuh orang yang benar, dan dilaknatkannya darah yang suci dari pada salah.

시편 94:21 Korean
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나

Psalmi 94:21 Latin: Vulgata Clementina
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.

Psalmynas 94:21 Lithuanian
Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia.

Psalm 94:21 Maori
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.

Salmenes 94:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.

Salmos 94:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Se unen contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente.

Salmos 94:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se unen contra la vida del justo, Y condenan a muerte al inocente.

Salmos 94:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Se juntan contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.

Salmos 94:21 Spanish: Reina Valera 1909
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.

Salmos 94:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.

Salmos 94:21 Bíblia King James Atualizada Português
Eles, contudo, tramam contra a vida do justo e condenam os inocentes à morte!

Salmos 94:21 Portugese Bible
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.   

Psalmi 94:21 Romanian: Cornilescu
Ei se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.

Псалтирь 94:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(93:21) Толпою устремляются они на душу праведника иосуждают кровь неповинную.

Псалтирь 94:21 Russian koi8r
(93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.

Psaltaren 94:21 Swedish (1917)
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?

Psalm 94:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.

เพลงสดุดี 94:21 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายผูกมิตรกันต่อสู้ชีวิตของคนชอบธรรม และปรับโทษโลหิตที่ไร้ความผิด

Mezmurlar 94:21 Turkish
Onlar doğruya karşı birleşiyor,
Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.

Thi-thieân 94:21 Vietnamese (1934)
Chúng nó hiệp nhau lại nghịch linh hồn người công bình, Và định tội cho huyết vô tội.

Psalm 94:20
Top of Page
Top of Page