New American Standard Bible
And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away.
King James Bible
And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.
Darby Bible Translation
and it shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body; and they shall be as when a sick man fainteth.
World English Bible
He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints.
Young's Literal Translation
And the honour of his forest, and his fruitful field, From soul even unto flesh He doth consume, And it hath been as the fainting of a standard-bearer.
Isaiah 10:18 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
The glory of his forest - In these expressions, the army of Sennacherib is compared with a beautiful grove thick set with trees; and as all the beauty of a grove which the fire overruns is destroyed, so, says the prophet, it will be with the army of the Assyrian under the judgments of God. If the 'briers and thorns' Isaiah 10:17 refer to the common soldiers of his army, then the glory of the forest - the tall, majestic trees - refer to the princes and nobles. But this mode of interpretation should not be pressed too far.
And of his fruitful field - וכרמלו vekaremilô. The word used here - "carmel" - is applied commonly to a rich mountain or promontory on the Mediterranean, on the southern boundary of the tribe of Asher. The word, however, properly means a fruitful field, a finely cultivated country, and Was given to Mount Carmel on this account, In this place it has no reference to that mountain, but is given to the army of Sennacherib to "keep up the figure" which the prophet commenced in Isaiah 10:17. That army, numerous, mighty, and well disciplined, was compared to an extensive region of hill and vale; of forests and fruitful fields; but it should all be destroyed as when the fire runs over fields and forests, and consumes all their beauty. Perhaps in all this, there may be allusion to the proud boast of Sennacherib 2 Kings 19:23, that he would 'go up the sides of Lebanon, and cut down the cedars thereof, and the choice fir-trees thereof', and enter into the forest of Carmel.' In allusion, possibly, to this, the prophet says that God would cut down the tall trees and desolate the fruitful field - the 'carmel' of his army, and would lay all waste.
Both soul and body - Hebrew, 'From the soul to the flesh;' that is, entirely. As the soul and the flesh, or body, compose the entire man, so the phrase denotes the entireness or totality of anything. The army would be totally ruined.
And they shall be as when a standard-bearer fainteth - There is here a great variety of interpretation. The Septuagint reads it: 'And he shall flee as one that flees from a burning flame.' This reading Lowth has followed; but for this there is not the slightest authority in the Hebrew. The Vulgate reads it, 'And he shall fly for terror, "et crit terrore profugus." The Chaldee, 'And he shall be broken, and shall fly.' The Syriac, 'And he shall be as if he had never been.' Probably the correct idea is, "and they shall be as when a sick man wastes away." The words which are used (נסס כמסס kı̂mesos nosēs) are brought together for the sake of a paranomasia - a figure of speech common in the Hebrew. The word rendered in our version "fainteth" (מסס mesos) is probably the infinitive construct of the verb מסס mâsas, "to melt, dissolve, faint." It is applied to the manna that was dissolved by the heat of the sun, Exodus 16:21; to wax melted by the fire, Psalm 68:2; to a snail that consumes away, Psalm 58:8; or to water that evaporates, Psalm 58:7.
Hence, it is applied to the heart, exhausted of its vigor and spirit, Job 7:5; to things decayed that have lost their strength, 1 Samuel 15:9; to a loan or tax laid upon a people that wastes and exhausts their wealth. It has the general notion, therefore, of melting, fainting, sinking away with the loss of strength; Psalm 22:14; Psalm 112:10; Psalm 97:5; Isaiah 19:1; Isaiah 13:7; Joshua 2:11; Joshua 5:1; Joshua 7:5. The word rendered "standard-bearer" (נסס nosēs) is from the verb נסס nāsas. This word signifies sometimes "to lift up," to elevate, or to erect a flag or standard to public view, to call men to arms; Isaiah 5:26; Isaiah 11:10, Isaiah 11:12; Isaiah 13:2; Isaiah 18:3; Isaiah 49:22; and also to lift up, or to exhibit anything as a judgment or public warning, and may thus be applied to divine judgments. Gesenius renders the verb, "to waste away, to be sick." In Syriac it has this signification. Taylor ("Heb. Con.") says, that it does not appear that this word ever has the signification of a military standard under which armies fight, but refers to a standard or ensign to "call" men together, or to indicate alarm and danger. The probable signification here, is that which refers it to a man wasting away with sickness, whose strength and vigor are gone, and who becomes weak and helpless. Thus applied to the Assyrian army, it is very striking. Though mighty, confident, and vigorous-like a man in full health - yet it would be like a vigorous man when disease comes upon him, and he pines away and sinks to the grave.
LibraryCovenanting Predicted in Prophecy.
The fact of Covenanting, under the Old Testament dispensations, being approved of God, gives a proof that it was proper then, which is accompanied by the voice of prophecy, affording evidence that even in periods then future it should no less be proper. The argument for the service that is afforded by prophecy is peculiar, and, though corresponding with evidence from other sources, is independent. Because that God willed to make known truth through his servants the prophets, we should receive it …
John Cunningham—The Ordinance of Covenanting
His Holy Covenant
Concerning Christian Liberty
And for Your Fearlessness against them Hold this Sure Sign -- Whenever There Is...
2 Kings 19:23
Through your messengers you have reproached the Lord, And you have said, "With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I entered its farthest lodging place, its thickest forest.
Therefore the Lord, the GOD of hosts, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame.
Behold, the Lord, the GOD of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased.
He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.
And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.
"Through your servants you have reproached the Lord, And you have said, 'With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I will go to its highest peak, its thickest forest.
"But I will punish you according to the results of your deeds," declares the LORD, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'"
Jump to PreviousBearer Body Consume Destroy Disease End Fainteth Faints Fertile Field Fields Flesh Forest Forests Fruitful Garden Glory Honour Planted Sick Soul Splendor Standard Wasted Wastes Wasteth Woods
Jump to NextBearer Body Consume Destroy Disease End Fainteth Faints Fertile Field Fields Flesh Forest Forests Fruitful Garden Glory Honour Planted Sick Soul Splendor Standard Wasted Wastes Wasteth Woods
LinksIsaiah 10:18 NIV
Isaiah 10:18 NLT
Isaiah 10:18 ESV
Isaiah 10:18 NASB
Isaiah 10:18 KJV
Isaiah 10:18 Bible Apps
Isaiah 10:18 Biblia Paralela
Isaiah 10:18 Chinese Bible
Isaiah 10:18 French Bible
Isaiah 10:18 German Bible
Isaiah 10:18 Commentaries