New American Standard Bible
We grope along the wall like blind men, We grope like those who have no eyes; We stumble at midday as in the twilight, Among those who are vigorous we are like dead men.
King James Bible
We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men.
Darby Bible Translation
We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at midday as in the twilight; amongst the flourishing we are as the dead.
World English Bible
We grope for the wall like the blind; yes, we grope as those who have no eyes: we stumble at noonday as in the twilight; among those who are lusty we are as dead men.
Young's Literal Translation
We feel like the blind for the wall, Yea, as without eyes we feel, We have stumbled at noon as at twilight, In desolate places as the dead.
Isaiah 59:10 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
We grope for the wall like the blind - A blind man, not being able to see his way, feels along by a wall, a fence, or any other object that will guide him. They were like the blind. They had no distinct views of truth, and they were endeavoring to feel their way along as well as they could. Probably the prophet here alludes to the threatening made by Moses in Deuteronomy 28:28-29, 'And the Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart; and thou shalt grope at noon-day as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways.'
We stumble at noon-day as in the night - The idea here is, that they were in a state of utter disorder and confusion. Obstacles were in their way on all hands, and they could no more walk than people could who at noon-day found their path filled with obstructions. There was no remission, no relaxation of their evils. They were continued at all times, and they had no intervals of day. Travelers, though at night they wander and fall, may look for approaching day, and be relieved by the returning light. But not so with them. It was all night. There were no returning intervals of light, repose and peace. It was as if the sun was blotted out, and all was one long, uninterrupted, and gloomy night.
We are in desolate places - There has been great variety in the interpretation of this phrase. Noyes, after Gesenius. translates it, 'In the midst of fertile fields we are like the dead.' One principal reason which Gesenius gives for this translation (Commentary in loc.) is, that this best agrees with the sense of the passage, and answers better to the previous member of the sentence, thus more perfectly preserving the parallelism:
At noon-day we stumble as in the night;
In fertile fields we are like the dead.
Thus, the idea would be, that even when all seemed like noon-day they were as in the night; and that though they were in places that seemed luxuriant, they were like the wandering spirits of the dead. Jerome renders it, Caliginosis quasi mortui. The Septuagint, 'They fall at mid-day as at midnight: they groan as the dying' (ὡς ἀποθνῄσκοντες στενάξουσιν hōs apothnēskontes stenachousin). The Syriac follows this. 'We groan as those who are near to death.' The Chaldee renders it, 'It (the way) is closed before us as the sepulchre is closed upon the dead;' that is, we are enclosed on every side by calamity and trial, as the dead are in their graves. The derivation of the Hebrew word אשׁמנים 'ashemanı̂ym is uncertain, and this uncertainty has given rise to the variety of interpretation. Some regard it as derived from שׁמם shâmam, to be laid waste, to be desolate; and others from שׁמן shâman, to be, or become fat.
The word שׁמנים shemannı̂ym, in the sense of fatness, that is, fat and fertile fields, occurs in Genesis 27:28, Genesis 27:39; and this is probably the sense here. According to this, the idea is, we are in fertile fields like the dead. Though surrounded by lands that are adapted to produce abundance, yet we are cut off from the enjoyment of them like the dead. Such is the disturbed state of public affairs; and such the weight of the divine judgments, that we have no participation in these blessings and comforts. The idea which. I suppose, the prophet means to present is, that the land was suited to produce abundance, but that such was the pressure of the public calamity, that all this now availed them nothing, and they were like the dead who are separated from all enjoyments. The original reference here was to the Jew suffering for their sins, whether regarded as in Palestine under their heavy judgments, or as in Babylon, where all was night and gloom. But the language here is strikingly descriptive of the condition of the world at large. Sinners at noon-day grope and stumble as in the night. In a world that is full of the light of divine truth as it beams from the works and the word of God, they are in deep darkness. They feel their way as blind people do along a wall, and not a ray of light penetrates the darkness of their minds. And in a world full of fertility, rich and abundant and overflowing in its bounties, they are still like 'the dead.' True comfort and peace they have not; and they seem to wander as in the darkness of night, far from peace, from comfort, and from God.
LibraryHow Shall one Make Use of Christ as the Life, when Wrestling with an Angry God Because of Sin?
That we may give some satisfaction to this question, we shall, 1. Shew what are the ingredients in this case, or what useth to concur in this distemper. 2. Shew some reasons why the Lord is pleased to dispense thus with his people. 3. Shew how Christ is life to the soul in this case. 4. Shew the believer's duty for a recovery; and, 5. Add a word or two of caution. As to the first, There may be those parts of, or ingredients in this distemper: 1. God presenting their sins unto their view, so as …
John Brown (of Wamphray)—Christ The Way, The Truth, and The Life
The Lack of Prayer
Christ the Mediator of the Covenant
and you will grope at noon, as the blind man gropes in darkness, and you will not prosper in your ways; but you shall only be oppressed and robbed continually, with none to save you.
"By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
"Then He shall become a sanctuary; But to both the houses of Israel, a stone to strike and a rock to stumble over, And a snare and a trap for the inhabitants of Jerusalem.
"Many will stumble over them, Then they will fall and be broken; They will even be snared and caught."
So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
Jump to PreviousBlind Dark Daylight Dead Desolate Evening Eyes Feeling Full Grope Lusty Midday Night Noon Noonday Places Running Stumble Twilight Vigor Vigorous Wall
Jump to NextBlind Dark Daylight Dead Desolate Evening Eyes Feeling Full Grope Lusty Midday Night Noon Noonday Places Running Stumble Twilight Vigor Vigorous Wall
LinksIsaiah 59:10 NIV
Isaiah 59:10 NLT
Isaiah 59:10 ESV
Isaiah 59:10 NASB
Isaiah 59:10 KJV
Isaiah 59:10 Bible Apps
Isaiah 59:10 Biblia Paralela
Isaiah 59:10 Chinese Bible
Isaiah 59:10 French Bible
Isaiah 59:10 German Bible
Isaiah 59:10 Commentaries