New International Version
But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor.
King James Bible
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:
Darby Bible Translation
And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage;
World English Bible
The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage:
Young's Literal Translation
and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service;
Deuteronomy 26:6 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
A Syrian ready to perish was my father - This passage has been variously understood, both by the ancient versions and by modern commentators. The Vulgate renders it thus: Syrus persequebatur patrem meum, "A Syrian persecuted my father." The Septuagint thus: Συριαν απεβαλεν ὁ πατηρ μου, "My father abandoned Syria." The Targum thus: לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא Laban arammaah bea leobada yath abba, "Laban the Syrian endeavored to destroy my father." The Syriac: "My father was led out of Syria into Egypt." The Arabic: "Surely, Laban the Syrian had almost destroyed my father." The Targum of Jonathan ben Uzziel: "Our father Jacob went at first into Syria of Mesopotamia, and Laban sought to destroy him."
Father Houbigant dissents from all, and renders the original thus: Fames urgebat patrem meum, qui in Aegyptum descendit, "Famine oppressed my father, who went down into Egypt." This interpretation Houbigant gives the text, by taking the י yod from the word ארמי arammi, which signifies an Aramite or Syrian, and joining it to יאבד yeabud, the future for the perfect, which is common enough in Hebrew, and which may signify constrained; and seeking for the meaning of ארם aram in the Arabic arama, which signifies famine, dearth, etc., he thus makes out his version, and this version he defends at large in his notes. It is pretty evident, from the text, that by a Syrian we are to understand Jacob, so called from his long residence in Syria with his father-in-law Laban. And his being ready to perish may signify the hard usage and severe labor he had in Laban's service, by which, as his health was much impaired, so his life might have often been in imminent danger.
Treasury of Scripture Knowledge
LibraryThe Quiet Land
Gerhard Ter Steegen Deut. xxvi. 9 Stillness midst the ever-changing, Lord, my rest art Thou; So for me has dawned the morning, God's eternal NOW. Now for me the day unsetting, Now the song begun; Now, the deep surpassing glory, Brighter than the sun. Hail! all hail! thou peaceful country Of eternal calm; Summer land of milk and honey, Where the streams are balm. There the Lord my Shepherd leads me, Wheresoe'er He will; In the fresh green pastures feeds me, By the waters still. Well I know them, …
Frances Bevan—Hymns of Ter Steegen, Suso, and Others
Manner of Covenanting.
Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Then we cried out to the LORD, the God of our ancestors, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
Jump to PreviousAfflict Afflicted Bondage Cruel Crushing Dealt Egyptians Entreated Evil Hard Harshly Ill Ill-Treated Imposed Laid Mistreated Putting Service Suffer Treated Yoke
Jump to NextAfflict Afflicted Bondage Cruel Crushing Dealt Egyptians Entreated Evil Hard Harshly Ill Ill-Treated Imposed Laid Mistreated Putting Service Suffer Treated Yoke
LinksDeuteronomy 26:6 NIV
Deuteronomy 26:6 NLT
Deuteronomy 26:6 ESV
Deuteronomy 26:6 NASB
Deuteronomy 26:6 KJV
Deuteronomy 26:6 Bible Apps
Deuteronomy 26:6 Biblia Paralela
Deuteronomy 26:6 Chinese Bible
Deuteronomy 26:6 French Bible
Deuteronomy 26:6 German Bible
Deuteronomy 26:6 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.