New International Version
"For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.
King James Bible
I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
Darby Bible Translation
Long time have I holden my peace; I have been still, I have restrained myself: I will cry like a woman that travaileth; I will blow and pant at once.
World English Bible
"I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant.
Young's Literal Translation
I have kept silent from of old, I keep silent, I refrain myself, As a travailing woman I cry out, I desolate and swallow up together.
Isaiah 42:14 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
I have been still "Shall I keep silence for ever" - After מעולם meolam, in the copy which the Septuagint had before them, followed the word הלעולם, heleolam, εσιωπησα απ' αιωνος· Μη και αει σιωπησομαι· according to MSS. Pachom. and 50. D. 2 and Edit. Complut., which word, הלעולם haleolam, has been omitted in the text by an easy mistake of a transcriber, because of the similitude of the word preceding. Shall I always keep silences like that of Juvenal: Semper ego auditor tantum? Shall I always be a hearer only?
Treasury of Scripture Knowledge
devour. Heb. swallow, or sup up
LibraryChrist the Arrester of Incipient Evil and the Nourisher of Incipient Good
'A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench.... He shall not fail nor be discouraged.'--ISAIAH xlii. 3, 4. The two metaphors which we have in the former part of these words are not altogether parallel. 'A bruised reed' has suffered an injury which, however, is neither complete nor irreparable. 'Smoking flax,' on the other hand--by which, of course, is meant flax used as a wick in an old-fashioned oil lamp--is partially lit. In the one a process has been begun which, …
Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture
Words of Counsel.
The Introduction, with Some General Observations from the Cohesion.
1872-1874. Letter from Rev. A. M. W. Christopher --Letter from Gulf of St. Lawrence-Mrs. Birt's Sheltering Home, Liverpool --Letter to Mrs. Merry --Letter from Canada --Miss
When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you.
Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
After all this, LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?
"See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."
Jump to PreviousBlow Breathing Cry Desolate Destroy Devour Gasp Groan Hard Held Holden Kept Labor Once Pain Pant Panting Peace Quickly Quiet Refrained Restrained Silent Sounds Swallow Time Together Travail Travaileth Travailing
Jump to NextBlow Breathing Cry Desolate Destroy Devour Gasp Groan Hard Held Holden Kept Labor Once Pain Pant Panting Peace Quickly Quiet Refrained Restrained Silent Sounds Swallow Time Together Travail Travaileth Travailing
LinksIsaiah 42:14 NIV
Isaiah 42:14 NLT
Isaiah 42:14 ESV
Isaiah 42:14 NASB
Isaiah 42:14 KJV
Isaiah 42:14 Bible Apps
Isaiah 42:14 Biblia Paralela
Isaiah 42:14 Chinese Bible
Isaiah 42:14 French Bible
Isaiah 42:14 German Bible
Isaiah 42:14 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.