Genesis 35:18
New Living Translation
Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben-oni (which means “son of my sorrow”). The baby’s father, however, called him Benjamin (which means “son of my right hand”).

American Standard Version
And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

Berean Study Bible
And with her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni. But his father called him Benjamin.

Douay-Rheims Bible
And when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, The son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, The son of the right hand.

English Revised Version
And it came to pass, as her soul was in departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

King James Bible
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

World English Bible
It happened, as her soul was departing (for she died), that she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;

Genesis 35:18 Additional Translations ...
Links
Genesis 35:18 NIV
Genesis 35:18 NLT
Genesis 35:18 ESV
Genesis 35:18 NASB
Genesis 35:18 NKJV
Genesis 35:18 KJV

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

Genesis 35:17
Top of Page
Top of Page