New Living Translation
He has left his den like a strong lion seeking its prey, and their land will be made desolate by the sword of the enemy and the LORD's fierce anger.
King James Bible
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
Darby Bible Translation
He hath forsaken his covert as a young lion; for their land is a desolation because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
World English Bible
He has left his covert, as the lion; for their land is become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.
Young's Literal Translation
He hath forsaken, as a young lion, His covert, Surely their land hath become a desolation, Because of the oppressing fierceness, And because of the fierceness of His anger!
Jeremiah 25:38 Parallel
CommentaryWesley's Notes on the Bible
25:38 Because - The effects of this rising up of God out of his covert is the desolation of the land through the fierceness of the enemy, caused by the fierce anger of God.
LibraryThe Power of Assyria at Its Zenith; Esarhaddon and Assur-Bani-Pal
The Medes and Cimmerians: Lydia--The conquest of Egypt, of Arabia, and of Elam. As we have already seen, Sennacherib reigned for eight years after his triumph; eight years of tranquillity at home, and of peace with all his neighbours abroad. If we examine the contemporary monuments or the documents of a later period, and attempt to glean from them some details concerning the close of his career, we find that there is a complete absence of any record of national movement on the part of either Elam, …
G. Maspero—History Of Egypt, Chaldaea, Syria, Babylonia, and Assyria, V 8
The Last King of Judah
The Medes and the Second Chaldaean Empire
A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It's going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore.
So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.
My people have planted wheat but are harvesting thorns. They have worn themselves out, but it has done them no good. They will harvest a crop of shame because of the fierce anger of the LORD."
"Now prophesy all these things, and say to them, "'The LORD will roar against his own land from his holy dwelling in heaven. He will shout like those who tread grapes; he will shout against everyone on earth.
Take from Babylon all those who plant crops; send all the harvesters away. Because of the sword of the enemy, everyone will run away and rush back to their own lands.
I will be like a lion to Israel, like a strong young lion to Judah. I will tear them to pieces! I will carry them off, and no one will be left to rescue them.
So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
Jump to PreviousAnger Astonishment Covert Cruel Desolate Desolation Fierce Fierceness Forsaken Heat Hiding Horror Lion Lord's Oppressing Oppressor Secret Surely Sword Waste Wrath Young
Jump to NextAnger Astonishment Covert Cruel Desolate Desolation Fierce Fierceness Forsaken Heat Hiding Horror Lion Lord's Oppressing Oppressor Secret Surely Sword Waste Wrath Young
LinksJeremiah 25:38 NIV
Jeremiah 25:38 NLT
Jeremiah 25:38 ESV
Jeremiah 25:38 NASB
Jeremiah 25:38 KJV
Jeremiah 25:38 Bible Apps
Jeremiah 25:38 Biblia Paralela
Jeremiah 25:38 Chinese Bible
Jeremiah 25:38 French Bible
Jeremiah 25:38 German Bible
Jeremiah 25:38 Commentaries