Isaiah 7
CSB Parallel BSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
Christian Standard BibleBerean Study Bible
1This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah: Aram's King Rezin and Israel's King Pekah son of Remaliah went to fight against Jerusalem, but they were not able to conquer it.1Now in the days that Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram marched up to wage war against Jerusalem. He was accompanied by Pekah son of Remaliah the king of Israel, but he could not overpower the city.
2When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.2When it was reported to the house of David that Aram was in league with Ephraim, the hearts of Ahaz and his people trembled like trees in the forest shaken by the wind.
3The LORD said to Isaiah, "Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, by the road to the Launderer's Field.3Then the LORD said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the aqueduct that feeds the upper pool, on the road to the Launderer’s Field,
4Say to him: Calm down and be quiet. Don't be afraid or cowardly because of these two smoldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah.4and say to him: Calm down and be quiet. Do not be afraid or disheartened over these two smoldering stubs of firewood—over the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
5For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say,5For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted your ruin, saying:
6'Let us go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel's son as king in it.'"6‘Let us invade Judah, terrorize it, and divide it among ourselves. Then we can install the son of Tabeal over it as king.’
7This is what the Lord GOD says: It will not happen; it will not occur.7But this is what the Lord GOD says: ‘It will not arise; it will not happen.
8The chief of Aram is Damascus, the chief city of Damascus is Rezin (within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people),8For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be shattered as a people.
9the chief of Ephraim is Samaria, and the chief city of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.9The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.’ ”
10Then the LORD spoke again to Ahaz:10Again the LORD spoke to Ahaz, saying,
11"Ask for a sign from the LORD your God--it can be as deep as Sheol or as high as heaven."11“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.”
12But Ahaz replied, "I will not ask. I will not test the LORD."12But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.”
13Isaiah said, "Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God?13Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well?
14Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.14Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and will call Him Immanuel.
15By the time he learns to reject what is bad and choose what is good, he will be eating curds and honey.15By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey.
16For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.16For before the boy knows enough to reject evil and choose good, the land of the two kings you dread will be laid waste.
17The LORD will bring on you, your people, and your father's house such a time as has never been since Ephraim separated from Judah: He will bring the king of Assyria."17The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since the day Ephraim separated from Judah—He will bring the king of Assyria.”
18On that day the LORD will whistle to flies at the farthest streams of the Nile and to bees in the land of Assyria.18On that day the LORD will whistle to the flies at the farthest streams of the Nile and to the bees in the land of Assyria.
19All of them will come and settle in the steep ravines, in the clefts of the rocks, in all the thornbushes, and in all the water holes.19And they will all come and settle in the steep ravines and clefts of the rocks, in all the thornbushes and watering holes.
20On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River--the king of Assyria--to shave the hair on your heads, the hair on your legs, and even your beards.20On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to remove your beard as well.
21On that day a man will raise a young cow and two sheep,21On that day a man will raise a young cow and two sheep,
22and from the abundant milk they give he will eat curds, for every survivor in the land will eat curds and honey.22and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey.
23And on that day every place where there were a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, will become thorns and briers.23And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found.
24A man will go there with bow and arrows because the whole land will be thorns and briers.24Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
25You will not go to all the hills that were once tilled with a hoe, for fear of the thorns and briers. Those hills will be places for oxen to graze and for sheep to trample.25For fear of the briers and thorns, you will no longer traverse the hills once tilled by the hoe; they will become places for oxen to graze and sheep to trample.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved.
Isaiah 6
Top of Page
Top of Page