Ecclesiastes 2
NET Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
NET BibleInternational Standard Version
1I thought to myself, "Come now, I will try self-indulgent pleasure to see if it is worthwhile." But I found that it also is futile. 1I told myself, "I will test you with pleasure, so enjoy yourself." But this was pointless.
2I said of partying, "It is folly," and of self-indulgent pleasure, "It accomplishes nothing!" 2"Senseless," said I concerning laughter and pleasure, "How practical is this?"
3I thought deeply about the effects of indulging myself with wine (all the while my mind was guiding me with wisdom) and the effects of behaving foolishly, so that I might discover what is profitable for people to do on earth during the few days of their lives. 3I decided to indulge in wine, while still remaining committed to wisdom. I also tried to indulge in foolishness, just enough to determine whether it was good for human beings under heaven given the short time of their lives.
4I increased my possessions: I built houses for myself; I planted vineyards for myself. 4With respect to my extravagant works, I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
5I designed royal gardens and parks for myself, and I planted all kinds of fruit trees in them. 5I constructed gardens and orchards for myself, and within them I planted all kinds of fruit trees.
6I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees. 6I built for myself water reservoirs to irrigate forests that produce trees.
7I purchased male and female slaves, and I owned slaves who were born in my house; I also possessed more livestock--both herds and flocks--than any of my predecessors in Jerusalem. 7I acquired male and female slaves, and had other slaves born in my house. I also acquired for myself increasing numbers of herds and flocks—more than anyone who had lived before me in Jerusalem.
8I also amassed silver and gold for myself, as well as valuable treasures taken from kingdoms and provinces. I acquired male singers and female singers for myself, and what gives a man sensual delight--a harem of beautiful concubines! 8I also accumulated silver, gold, and the wealth of kings and their kingdoms. I gathered around me both male and female singers, along with what delights a man—all sorts of mistresses.
9So I was far wealthier than all my predecessors in Jerusalem, yet I maintained my objectivity: 9So I became great, greater than anyone who had lived before me in Jerusalem. Throughout all of this, I remained wise.
10I did not restrain myself from getting whatever I wanted; I did not deny myself anything that would bring me pleasure. So all my accomplishments gave me joy; this was my reward for all my effort. 10Whenever I wanted something I had seen, I never refused that desire. Instead, I enjoyed everything I did, and this became the reward in what I had undertaken.
11Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded: "All these achievements and possessions are ultimately profitless--like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth." 11Then I examined all of my accomplishments that I had brought about by my own efforts, including the work that I had labored so hard to complete—and it was all pointless, like chasing after the wind, and there was nothing to be gained on earth.
12Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king's successor do than what the king has already done? 12Next I turned to examine wisdom, insanity, and foolishness, because what can a person do who succeeds the king except what has already been accomplished?
13I realized that wisdom is preferable to folly, just as light is preferable to darkness: 13I concluded that wisdom is more useful than foolishness, just as light is more useful than darkness.
14The wise man can see where he is going, but the fool walks in darkness. Yet I also realized that the same fate happens to them both. 14The wise use their eyes, but the fool walks in darkness. I also perceived that the same outcome affects them all.
15So I thought to myself, "The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?" So I lamented to myself, "The benefits of wisdom are ultimately meaningless!" 15Then I told myself, "Whatever happens to the fool will happen also to me. Therefore what's the point in being so wise?" And I told myself that this also is pointless.
16For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies--just like the fool! 16For neither the wise nor the fool will be long remembered, since in days to come everything will be forgotten. The wise man dies the same way as the fool, does he not?
17So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile--like chasing the wind. 17So I hated life, because whatever is done on earth causes me trouble—it's all pointless, like chasing after the wind.
18So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor. 18Then I despised everything I had worked for on earth, that is, the things that I will leave to the person who will succeed me.
19Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile! 19And who knows whether he will be wise or foolish? Either way, he will take possession of everything that I have done on earth, especially where I have excelled. This also is pointless.
20So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth. 20So I came to be in despair about everything I had accomplished on earth.
21For a man may do his work with wisdom, knowledge, and skill; however, he must hand over the fruit of his labor as an inheritance to someone else who did not work for it. This also is futile, and an awful injustice! 21For sometimes people who strive to obtain wisdom, knowledge, and equity leave everything as an inheritance to a person who never worked for it. This, too, is pointless and greatly troublesome.
22What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth? 22For what does a person gain from everything that he accomplishes and from his inner life struggles that he undergoes while working on earth?
23For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile! 23Indeed, all of his days are filled with sorrow, and his struggles bring grief. In fact, his mind remains restless throughout the night. This is pointless, too!
24There is nothing better for people than to eat and drink, and to find enjoyment in their work. I also perceived that this ability to find enjoyment comes from God. 24The only worthwhile thing for a human being is to eat, drink, and enjoy life's goodness that he finds in what he accomplishes. This, I observed, is also from the hand of God himself,
25For no one can eat and drink or experience joy apart from him. 25for who can eat or enjoy life apart from him?
26For to the one who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, he gives the task of amassing wealth--only to give it to the one who pleases God. This task of the wicked is futile--like chasing the wind! 26After all, to the person who is good in God's sight, he gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner he gives the troublesome task of acquiring and accumulating in order to leave it to someone who is good in the sight of God. This also is pointless and chasing after the wind.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Ecclesiastes 1
Top of Page
Top of Page