Jeremiah 6
NIV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New International VersionInternational Standard Version
1"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.1"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north.
2I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate.2I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion.
3Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."3Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place.
4"Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.4Prepare for war against her. Get ready, let's attack at noon! How terrible for us that the day is coming to an end, and that the evening shadows are lengthening.
5So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"5Get ready, let's attack at night, and destroy her fortresses."
6This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.6For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Cut down trees and set up siege works against Jerusalem. It is the city to be judged, and there is oppression throughout the entire city.
7As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.7As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me.
8Take warning, Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it."8Be warned, Jerusalem, or I'll be alienated from you. I'll make you desolate, a land not inhabited."
9This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."9This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches.
10To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.10To whom will I speak and give a warning so they'll listen? Look, their ears are closed, and they cannot hear. Look, this message from the LORD is contemptible to them; they don't delight in it.
11But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.11I'm full of the wrath of the LORD, and I'm tired of holding it back. Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered together. Indeed, both husband and wife will be caught in it, the old and the very old.
12Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.12Their houses will be turned over to others— their fields and wives together— when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
13"From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.13"Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.
14They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.14They treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' but there is no peace.
15Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.15Were they ashamed because they did what was repugnant to God? They were not ashamed at all— they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD.
16This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'16This is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!'
17I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'17I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'
18Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them.18Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them.
19Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.19Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction.
20What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."20What good is frankincense that comes from Sheba to me, or sweet cane from a distant country? Your burnt offerings aren't acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me."
21Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."21Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish."
22This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.22This is what the LORD says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth.
23They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Zion."23They grab bow and spear; they're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea as they ride on horses, deployed like men ready for battle against you, daughter of Zion."
24We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.24We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor.
25Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.25Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side.
26Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.26Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.
27"I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.27"I've made you an assayer of my people, as well as a fortress. You know how to test their way."
28They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.28All of them are very rebellious, going around as slanderers. They're bronze and iron, and all of them are corrupt.
29The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.29The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out.
30They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."30They're called reject silver, because the LORD has rejected them.
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Jeremiah 5
Top of Page
Top of Page