|
|
1 Corinthians 14 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Earnestly pursue love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy. | Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy. | Follow after charity, and desire spiritual <i>gifts</i>, but rather that ye may prophesy. | Pursue love, yet earnestly desire spiritual <i>gifts,</i> but especially that you may prophesy. | Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy. |
| 2 | For he who speaks in a tongue does not speak to men, but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries in the Spirit. | For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit. | For he that speaketh in an <i>unknown</i> tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth <i>him</i>; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. | For the one who speaks in a tongue does not speak to people, but to God; for no one understands, but in <i>his</i> spirit he speaks mysteries. | For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit. |
| 3 | But he who prophesies speaks to men for their edification, encouragement, and comfort. | On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation. | But he that prophesieth speaketh unto men <i>to</i> edification, and exhortation, and comfort. | But the one who prophesies speaks to people <i>for</i> edification, exhortation, and consolation. | But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort. |
| 4 | The one who speaks in a tongue edifies himself, but the one who prophesies edifies the church. | The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church. | He that speaketh in an <i>unknown</i> tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. | The one who speaks in a tongue edifies himself; but the one who prophesies edifies the church. | Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church. |
| 5 | I wish that all of you could speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be edified. | Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up. | I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater <i>is</i> he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. | Now I wish that you all spoke in tongues, but rather that you would prophesy; and greater is the one who prophesies than the one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edification. | I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be edified. |
| 6 | Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching? | Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching? | Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? | But now, brothers <i>and sisters,</i> if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophecy, or of teaching? | Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction? |
| 7 | Even in the case of lifeless instruments, such as the flute or harp, how will anyone recognize the tune they are playing unless the notes are distinct? | If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played? | And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? | Yet <i>even</i> lifeless <i>instruments,</i> whether flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp? | Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes? |
| 8 | Again, if the trumpet sounds a muffled call, who will prepare for battle? | And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle? | For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? | For if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle? | Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle? |
| 9 | So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air. | So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air. | So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. | So you too, unless you produce intelligible speech by the tongue, how will it be known what is spoken? For you will <i>just</i> be talking to the air. | So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air. |
| 10 | Assuredly, there are many different languages in the world, yet none of them is without meaning. | There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning, | There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them <i>is</i> without signification. | There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and none is incapable of meaning. | Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning. |
| 11 | If, then, I do not know the meaning of someone’s language, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me. | but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me. | Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh <i>shall be</i> a barbarian unto me. | So if I do not know the meaning of the language, I will be unintelligible to the one who speaks, and the one who speaks will be unintelligible to me. | If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me. |
| 12 | It is the same with you. Since you are eager to have spiritual gifts, strive to excel in gifts that build up the church. | So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church. | Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual <i>gifts</i>, seek that ye may excel to the edifying of the church. | So you too, since you are eager to possess spiritual <i>gifts,</i> strive to excel for the edification of the church. | So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church. |
| 13 | Therefore, the one who speaks in a tongue should pray that he may interpret. | Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret. | Wherefore let him that speaketh in an <i>unknown</i> tongue pray that he may interpret. | Therefore, one who speaks in a tongue is to pray that he may interpret. | For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say. |
| 14 | For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. | For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful. | For if I pray in an <i>unknown</i> tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. | For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive. | For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. |
| 15 | What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind. | What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also. | What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. | What is <i>the outcome</i> then? I will pray with the spirit, but I will pray with the mind also; I will sing with the spirit, but I will sing with the mind also. | So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding. |
| 16 | Otherwise, if you speak a blessing in spirit, how can someone who is uninstructed say “Amen to your thanksgiving, since he does not know what you are saying? | Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say “Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying? | Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? | For otherwise, if you bless <i>God</i> in the spirit <i>only,</i> how will the one who occupies the place of the outsider <i>know to</i> say the “Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you are saying? | Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying? |
| 17 | You may be giving thanks well enough, but the other one is not edified. | For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up. | For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. | For you are giving thanks well <i>enough,</i> but the other person is not edified. | You are giving thanks well enough, but no one else is edified. |
| 18 | I thank God that I speak in tongues more than all of you. | I thank God that I speak in tongues more than all of you. | I thank my God, I speak with tongues more than ye all: | I thank God, I speak in tongues more than you all; | I thank God that I speak in tongues more than all of you. |
| 19 | But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue. | Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue. | Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that <i>by my voice</i> I might teach others also, than ten thousand words in an <i>unknown</i> tongue. | nevertheless, in church I prefer to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue. | But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue. |
| 20 | Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be mature. | Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature. | Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. | Brothers <i>and sisters,</i> do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature. | Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. |
| 21 | It is written in the Law: “By strange tongues and foreign lips I will speak to this people, but even then they will not listen to Me, says the Lord.” | In the Law it is written, “By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.” | In the law it is written, With <i>men of</i> other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. | In the Law it is written: “BY MEN OF STRANGE TONGUES AND BY THE LIPS OF STRANGERS I WILL SPEAK TO THIS PEOPLE, AND EVEN SO THEY WILL NOT LISTEN TO ME,” says the Lord. | In the Law it is written: “With other tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord.” |
| 22 | Tongues, then, are a sign, not for believers, but for unbelievers. Prophecy, however, is for believers, not for unbelievers. | Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a sign not for unbelievers but for believers. | Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying <i>serveth</i> not for them that believe not, but for them which believe. | So then, tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is not for unbelievers, but for those who believe. | Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers. |
| 23 | So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who are uninstructed or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your minds? | If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds? | If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in <i>those that are</i> unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? | Therefore if the whole church gathers together and all <i>the people</i> speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are insane? | So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind? |
| 24 | But if an unbeliever or uninstructed person comes in while everyone is prophesying, he will be convicted and called to account by all, | But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all, | But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or <i>one</i> unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: | But if all prophesy, and an unbeliever or an outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all; | But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all, |
| 25 | and the secrets of his heart will be made known. So he will fall facedown and worship God, proclaiming, “God is truly among you! | the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you. | And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on <i>his</i> face he will worship God, and report that God is in you of a truth. | the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you. | as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!” |
| 26 | What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a psalm or a teaching, a revelation, a tongue, or an interpretation. All of these must be done to build up the church. | What then, brothers? When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation. Let all things be done for building up. | How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. | What is <i>the outcome</i> then, brothers <i>and sisters?</i> When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. All things are to be done for edification. | What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up. |
| 27 | If anyone speaks in a tongue, two, or at most three, should speak in turn, and someone must interpret. | If any speak in a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret. | If any man speak in an <i>unknown</i> tongue, <i>let it be</i> by two, or at the most <i>by</i> three, and <i>that</i> by course; and let one interpret. | If anyone speaks in a tongue, <i>it must be</i> by two or at the most three, and <i>each one</i> in turn, and one is to interpret; | If anyone speaks in a tongue, two—or at the most three—should speak, one at a time, and someone must interpret. |
| 28 | But if there is no interpreter, he should remain silent in the church and speak only to himself and God. | But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God. | But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. | but if there is no interpreter, he is to keep silent in church; and have him speak to himself and to God. | If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God. |
| 29 | Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. | Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said. | Let the prophets speak two or three, and let the other judge. | Have two or three prophets speak, and have the others pass judgment. | Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. |
| 30 | And if a revelation comes to someone who is seated, the first speaker should stop. | If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent. | If <i>any thing</i> be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. | But if a revelation is made to another who is seated, then the first one is to keep silent. | And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop. |
| 31 | For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged. | For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged, | For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. | For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted; | For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged. |
| 32 | The spirits of prophets are subject to prophets. | and the spirits of prophets are subject to prophets. | And the spirits of the prophets are subject to the prophets. | and the spirits of prophets are subject to prophets; | The spirits of prophets are subject to the control of prophets. |
| 33 | For God is not a God of disorder, but of peace— as in all the churches of the saints. | For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints, | For God is not <i>the author</i> of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. | for God is not <i>a God</i> of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints, | For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people. |
| 34 | Women are to be silent in the churches. They are not permitted to speak, but must be in submission, as the law says. | the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says. | Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but <i>they are commanded</i> to be under obedience, as also saith the law. | the women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says. | Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says. |
| 35 | If they wish to inquire about something, they are to ask their own husbands at home; for it is dishonorable for a woman to speak in the church. | If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church. | And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. | If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church. | If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church. |
| 36 | Did the word of God originate with you? Or are you the only ones it has reached? | Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached? | What? came the word of God out from you? or came it unto you only? | Or was it from you that the word of God <i>first</i> went out? Or has it come to you only? | Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached? |
| 37 | If anyone considers himself a prophet or spiritual person, let him acknowledge that what I am writing you is the Lord’s command. | If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord. | If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. | If anyone thinks that he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment. | If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command. |
| 38 | But if anyone ignores this, he himself will be ignored. | If anyone does not recognize this, he is not recognized. | But if any man be ignorant, let him be ignorant. | But if anyone does not recognize <i>this,</i> he is not recognized. | But if anyone ignores this, they will themselves be ignored. |
| 39 | So, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. | So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. | Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. | Therefore, my brothers <i>and sisters,</i> earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. | Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. |
| 40 | But everything must be done in a proper and orderly manner. | But all things should be done decently and in order. | Let all things be done decently and in order. | But all things must be done properly and in an orderly way. | But everything should be done in a fitting and orderly way. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |