|
|
1 Samuel 8 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | When Samuel grew old, he appointed his sons as judges over Israel. | When Samuel became old, he made his sons judges over Israel. | And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. | Now it came about, when Samuel was old, that he appointed his sons as judges over Israel. | When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel’s leaders. |
| 2 | The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second was Abijah. They were judges in Beersheba. | The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba. | Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: <i>they were</i> judges in Beersheba. | The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; <i>they were</i> judging in Beersheba. | The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba. |
| 3 | But his sons did not walk in his ways; they turned aside toward dishonest gain, accepting bribes and perverting justice. | Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice. | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. | His sons, however, did not walk in his ways but turned aside after dishonest gain, and they took bribes and perverted justice. | But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice. |
| 4 | So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah. | Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah | Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, | Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah; | So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah. |
| 5 | “Look,” they said, “you are old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king to judge us like all the other nations.” | and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a king to judge us like all the nations.” | And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. | and they said to him, “Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint us a king to judge us like all the nations.” | They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have.” |
| 6 | But when they said, “Give us a king to judge us,” their demand was displeasing in the sight of Samuel; so he prayed to the LORD. | But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the LORD. | But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. | But the matter was displeasing in the sight of Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the LORD. | But when they said, “Give us a king to lead us,” this displeased Samuel; so he prayed to the LORD. |
| 7 | And the LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they say to you. For it is not you they have rejected, but they have rejected Me as their king. | And the LORD said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them. | And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. | And the LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people regarding all that they say to you, because they have not rejected you, but they have rejected Me from being King over them. | And the LORD told him: “Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king. |
| 8 | Just as they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking Me and serving other gods, so they are doing to you. | According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you. | According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. | Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day—in that they have abandoned Me and served other gods—so they are doing to you as well. | As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you. |
| 9 | Now listen to them, but you must solemnly warn them and show them the manner of the king who will reign over them.” | Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.” | Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. | Now then, listen to their voice; however, you shall warn them strongly and tell them of the practice of the king who will reign over them.” | Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.” |
| 10 | So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who were asking him for a king. | So Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking for a king from him. | And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. | So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked him for a king. | Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king. |
| 11 | He said, “This will be the manner of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them to his own chariots and horses, to run in front of his chariots. | He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots. | And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint <i>them</i> for himself, for his chariots, and <i>to be</i> his horsemen; and <i>some</i> shall run before his chariots. | And he said, “This will be the practice of the king who will reign over you: he will take your sons and put <i>them</i> in his chariots for himself and among his horsemen, and they will run before his chariots. | He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots. |
| 12 | He will appoint some for himself as commanders of thousands and of fifties, and others to plow his ground, to reap his harvest, to make his weapons of war, and to equip his chariots. | And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots. | And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and <i>will set them</i> to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. | He will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and <i>some</i> to do his plowing and to gather in his harvest, and to make his weapons of war and equipment for his chariots. | Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots. |
| 13 | And he will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers. | He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. | And he will take your daughters <i>to be</i> confectionaries, and <i>to be</i> cooks, and <i>to be</i> bakers. | He will also take your daughters <i>and use them</i> as perfumers, cooks, and bakers. | He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. |
| 14 | He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his servants. | He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants. | And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, <i>even</i> the best <i>of them</i>, and give <i>them</i> to his servants. | He will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give <i>them</i> to his servants. | He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants. |
| 15 | He will take a tenth of your grain and grape harvest and give it to his officials and servants. | He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants. | And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. | And he will take a tenth of your seed and your vineyards and give <i>it</i> to his high officials and his servants. | He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants. |
| 16 | And he will take your menservants and maidservants and your best cattle and donkeys and put them to his own use. | He will take your male servants and female servants and the best of your young men and your donkeys, and put them to his work. | And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put <i>them</i> to his work. | He will also take your male servants and your female servants, and your best young men, and your donkeys, and use <i>them</i> for his work. | Your male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use. |
| 17 | He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves. | He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves. | He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. | He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants. | He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves. |
| 18 | When that day comes, you will beg for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you on that day.” | And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.” | And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. | Then you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you on that day.” | When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day.” |
| 19 | Nevertheless, the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We must have a king over us. | But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us, | Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; | Yet the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but there shall be a king over us, | But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us. |
| 20 | Then we will be like all the other nations, with a king to judge us, to go out before us, and to fight our battles.” | that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.” | That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. | so that we also may be like all the nations, and our king may judge us and go out before us and fight our battles.” | Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.” |
| 21 | Samuel listened to all the words of the people and repeated them in the hearing of the LORD. | And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the LORD. | And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. | Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD’S hearing. | When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD. |
| 22 | “Listen to their voice,” the LORD said to Samuel. “Appoint a king for them.” Then Samuel told the men of Israel, “Everyone must go back to his city.” | And the LORD said to Samuel, “Obey their voice and make them a king.” Samuel then said to the men of Israel, “Go every man to his city.” | And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. | And the LORD said to Samuel, “Listen to their voice and appoint a king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Go, every man to his city.” | The LORD answered, “Listen to them and give them a king.” Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |