|
|
2 Chronicles 7 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple. | As soon as Solomon finished his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple. | Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house. | Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house. | When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple. |
| 2 | The priests were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled it. | And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house. | And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house. | And the priests could not enter the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD’S house. | The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it. |
| 3 | When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD: “For He is good; His loving devotion endures forever.” | When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the LORD on the temple, they bowed down with their faces to the ground on the pavement and worshiped and gave thanks to the LORD, saying, “For he is good, for his steadfast love endures forever.” | And when all the children of Israel saw how the fire came down, and the glory of the LORD upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the LORD, <i>saying</i>, For <i>he is</i> good; for his mercy <i>endureth</i> for ever. | All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the LORD upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the LORD, <i>saying,</i> “Certainly He is good, certainly His faithfulness is everlasting.” | When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, “He is good; his love endures forever.” |
| 4 | Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. | Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD. | Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. | Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD. | Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. |
| 5 | And King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. | King Solomon offered as a sacrifice 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. | And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God. | King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. | And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God. |
| 6 | The priests stood at their posts, as did the Levites with the musical instruments of the LORD, which King David had made for giving thanks to the LORD and with which David had offered praise, saying, “For His loving devotion endures forever.” Across from the Levites, the priests sounded trumpets, and all the Israelites were standing. | The priests stood at their posts; the Levites also, with the instruments for music to the LORD that King David had made for giving thanks to the LORD—for his steadfast love endures forever—whenever David offered praises by their ministry; opposite them the priests sounded trumpets, and all Israel stood. | And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy <i>endureth</i> for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood. | The priests stood at their posts, and the Levites also, with the musical instruments for the LORD, which King David had made for giving praise to the LORD—“for His faithfulness is everlasting”—whenever David gave praise through their ministry; the priests on the other side blew trumpets and all Israel was standing. | The priests took their positions, as did the Levites with the LORD’s musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, “His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing. |
| 7 | Then Solomon consecrated the middle of the courtyard in front of the house of the LORD, and there he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings, since the bronze altar he had made could not contain all these offerings. | And Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, for there he offered the burnt offering and the fat of the peace offerings, because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and the grain offering and the fat. | Moreover Solomon hallowed the middle of the court that <i>was</i> before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat. | Then Solomon consecrated the middle of the courtyard that <i>was</i> before the house of the LORD, for he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering, and the fat. | Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions. |
| 8 | So at that time Solomon and all Israel with him— a very great assembly of people from Lebo-hamath to the Brook of Egypt— kept the feast for seven days. | At that time Solomon held the feast for seven days, and all Israel with him, a very great assembly, from Lebo-hamath to the Brook of Egypt. | Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt. | So Solomon held the feast at that time for seven days, and all Israel with him, a very great assembly <i>that came</i> from the entrance of Hamath to the brook of Egypt. | So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him—a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. |
| 9 | On the eighth day they held a solemn assembly, for the dedication of the altar had lasted seven days, and the feast seven days more. | And on the eighth day they held a solemn assembly, for they had kept the dedication of the altar seven days and the feast seven days. | And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days. | And on the eighth day they held a solemn assembly, because they held the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days. | On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more. |
| 10 | On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people away to their homes, joyful and glad of heart for the good things that the LORD had done for David, for Solomon, and for His people Israel. | On the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their homes, joyful and glad of heart for the prosperity that the LORD had granted to David and to Solomon and to Israel his people. | And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. | Then on the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their tents, rejoicing and happy in heart because of the goodness that the LORD had shown to David, to Solomon, and to His people Israel. | On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel. |
| 11 | When Solomon had finished the house of the LORD and the royal palace, successfully carrying out all that was in his heart to do for the house of the LORD and for his own palace, | Thus Solomon finished the house of the LORD and the king’s house. All that Solomon had planned to do in the house of the LORD and in his own house he successfully accomplished. | Thus Solomon finished the house of the LORD, and the king's house: and all that came into Solomon's heart to make in the house of the LORD, and in his own house, he prosperously effected. | So Solomon finished the house of the LORD and the king’s palace, and successfully completed everything that he had planned on doing in the house of the LORD and in his palace. | When Solomon had finished the temple of the LORD and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the LORD and in his own palace, |
| 12 | the LORD appeared to him at night and said to him: “I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. | Then the LORD appeared to Solomon in the night and said to him: “I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a house of sacrifice. | And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice. | Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him, “I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice. | the LORD appeared to him at night and said: “I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices. |
| 13 | If I close the sky so there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people, | When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people, | If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; | If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people, | “When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people, |
| 14 | and if My people who are called by My name humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, forgive their sin, and heal their land. | if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land. | If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. | and My people who are called by My name humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land. | if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land. |
| 15 | Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayers offered in this place. | Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place. | Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer <i>that is made</i> in this place. | Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayer <i>offered in</i> this place. | Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place. |
| 16 | For I have now chosen and consecrated this temple so that My Name may be there forever. My eyes and My heart will be there for all time. | For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever. My eyes and my heart will be there for all time. | For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually. | For now I have chosen and consecrated this house so that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there always. | I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there. |
| 17 | And as for you, if you walk before Me as your father David walked, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances, | And as for you, if you will walk before me as David your father walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my rules, | And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments; | As for you, if you walk before Me as your father David walked, to do according to everything that I have commanded you, and keep My statutes and My ordinances, | “As for you, if you walk before me faithfully as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws, |
| 18 | then I will establish your royal throne, as I covenanted with your father David when I said, ‘You will never fail to have a man to rule over Israel.’ | then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, ‘You shall not lack a man to rule Israel.’ | Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man <i>to be</i> ruler in Israel. | then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, ‘You shall not lack a man <i>to be</i> ruler in Israel.’ | I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, ‘You shall never fail to have a successor to rule over Israel.’ |
| 19 | But if you turn away and forsake the statutes and commandments I have set before you, and if you go off to serve and worship other gods, | “But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them, | But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them; | “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them, | “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them, |
| 20 | then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples. | then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples. | Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it <i>to be</i> a proverb and a byword among all nations. | then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight; and I will make it a proverb and an object of scorn among all peoples. | then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples. |
| 21 | And when this temple has become a heap of rubble, all who pass by it will be appalled and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’ | And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’ | And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? | As for this house, which was exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, ‘Why has the LORD done these things to this land and to this house?’ | This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’ |
| 22 | And others will answer, ‘Because they have forsaken the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them— because of this, He has brought all this disaster upon them.’ ” | Then they will say, ‘Because they abandoned the LORD, the God of their fathers who brought them out of the land of Egypt, and laid hold on other gods and worshiped them and served them. Therefore he has brought all this disaster on them.’” | And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them. | And they will say, ‘Because they abandoned the LORD, the God of their fathers, who brought them from the land of Egypt, and they adopted other gods, and worshiped and served them; therefore He has brought all this adversity on them.’” | People will answer, ‘Because they have forsaken the LORD, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why he brought all this disaster on them.’” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |