Isaiah 38:3
Modern Translations
New International Version
"Remember, LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.

New Living Translation
“Remember, O LORD, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.

English Standard Version
and said, “Please, O LORD, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

Berean Study Bible
saying, “Please, O LORD, remember how I have walked before You faithfully and with wholehearted devotion; I have done what was good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

New American Standard Bible
and said, “Please, LORD, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept profusely.

NASB 1995
and said, "Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.

NASB 1977
and said, “Remember now, O LORD, I beseech Thee, how I have walked before Thee in truth and with a whole heart, and have done what is good in Thy sight.” And Hezekiah wept bitterly.

Amplified Bible
and said, “Please, O LORD, just remember how I have walked before You in faithfulness and truth, and with a whole heart [absolutely devoted to You], and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept greatly.

Christian Standard Bible
He said, “Please, LORD, remember how I have walked before you faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases you.” And Hezekiah wept bitterly.

Holman Christian Standard Bible
He said, "Please, LORD, remember how I have walked before You faithfully and wholeheartedly, and have done what pleases You." And Hezekiah wept bitterly.

Contemporary English Version
"Don't forget that I have been faithful to you, LORD. I have obeyed you with all my heart, and I do whatever you say is right." After this, he cried hard.

Good News Translation
"Remember, LORD, that I have served you faithfully and loyally, and that I have always tried to do what you wanted me to." And he began to cry bitterly.

GOD'S WORD® Translation
"Please, LORD, remember how I've lived faithfully and sincerely in your presence. I've done what you consider right." And he cried bitterly.

International Standard Version
"Please, LORD," he said, "Remember how I have walked before you faithfully and with a true heart, and I have done what pleases you." And Hezekiah wept bitterly.

NET Bible
"Please, LORD. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will." Then Hezekiah wept bitterly.
Classic Translations
King James Bible
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

New King James Version
and said, “Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

King James 2000 Bible
And said, Remember now, O LORD, I beseech you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept bitterly.

New Heart English Bible
and said, "Remember now, the LORD, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight." Hezekiah wept bitterly.

World English Bible
and said, "Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight." Hezekiah wept bitterly.

American King James Version
And said, Remember now, O LORD, I beseech you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept sore.

American Standard Version
and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

A Faithful Version
And said, "Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Your sight." And Hezekiah wept with a great weeping.

Darby Bible Translation
and said, Ah, Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept much.

English Revised Version
and said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

Webster's Bible Translation
And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept bitterly.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And saide, I beseeche thee, Lord, remember nowe howe I haue walked before thee in trueth, and with a perfite heart, & haue done that which is good in thy sight: and Hezekiah wept sore.

Bishops' Bible of 1568
And sayde: Remember O Lorde I beseche thee, that I haue walked before thee in trueth and a stedfast heart, & haue done the thyng that is pleasaunt to thee. And Hezekia wept sore.

Coverdale Bible of 1535
and sayde: Remembre (o LORDE) that I haue walked before the in treuth and a stedfast hert, and haue done the thinge that is pleasaunt to the. And Ezechias wepte sore.
Literal Translations
Literal Standard Version
and says, “Ah, now, O YHWH, please remember how I have habitually walked before You in truth, and with a perfect heart, and I have done that which [is] good in your eyes”; and Hezekiah weeps [with] a great weeping.

Young's Literal Translation
and saith, 'I pray thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which is good in thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth -- a great weeping.

Smith's Literal Translation
And he will say, O Jehovah, remember now how I went before thee in truth and with a perfect heart, and I did the good in thine eyes: And Hezekiah will weep a great weeping.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And said: I beseech thee, O Lord, remember how I have walked before thee in truth, and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Ezechias wept with great weeping.

Catholic Public Domain Version
And he said: “I beg you, Lord, I beseech you, to remember how I walked before you in truth and with a whole heart, and that I have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept with a great weeping.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he said: “Oh! LORD JEHOVAH, remember that I walked before you in the truth and with a whole heart and I have done what is beautiful before you.” And Hezekiah wept with a great weeping

Lamsa Bible
Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept bitterly.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and said: 'Remember now, O LORD, I beseech Thee, how I have walked before Thee in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Thy sight.' And Hezekiah wept sore.

Brenton Septuagint Translation
Remember, O Lord, how I have walked before thee in truth, with a true heart, and have done that which was pleasing in thy sight. And Ezekias wept bitterly.








Isaiah 38:2
Top of Page
Top of Page