|
|
Isaiah 6 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted; and the train of His robe filled the temple. | In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple. | In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. | In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. | In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple. |
| 2 | Above Him stood seraphim, each having six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. | Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew. | Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. | Seraphim were standing above Him, each having six wings: with two <i>each</i> covered his face, and with two <i>each</i> covered his feet, and with two <i>each</i> flew. | Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. |
| 3 | And they were calling out to one another: “Holy, holy, holy is the LORD of Hosts; all the earth is full of His glory.” | And one called to another and said: “Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory!” | And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, <i>is</i> the LORD of hosts: the whole earth <i>is</i> full of his glory. | And one called out to another and said, “Holy, Holy, Holy, is the LORD of armies. The whole earth is full of His glory.” | And they were calling to one another: “Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory.” |
| 4 | At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook, and the temple was filled with smoke. | And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke. | And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. | And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke. | At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke. |
| 5 | Then I said: “Woe is me, for I am ruined, because I am a man of unclean lips dwelling among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of Hosts.” | And I said: “Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!” | Then said I, Woe <i>is</i> me! for I am undone; because I <i>am</i> a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts. | Then I said, “Woe to me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the LORD of armies.” | “Woe to me!” I cried. “I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty.” |
| 6 | Then one of the seraphim flew to me, and in his hand was a glowing coal that he had taken with tongs from the altar. | Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar. | Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, <i>which</i> he had taken with the tongs from off the altar: | Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs. | Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. |
| 7 | And with it he touched my mouth and said: “Now that this has touched your lips, your iniquity is removed and your sin is atoned for.” | And he touched my mouth and said: “Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.” | And he laid <i>it</i> upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. | He touched my mouth <i>with it</i> and said, “Behold, this has touched your lips; and your guilt is taken away and atonement is made for your sin.” | With it he touched my mouth and said, “See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for.” |
| 8 | Then I heard the voice of the Lord saying: “Whom shall I send? Who will go for Us?” And I said: “Here am I. Send me!” | And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am! Send me.” | Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here <i>am</i> I; send me. | Then I heard the voice of the Lord, saying, “Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said, “Here am I. Send me!” | Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?” And I said, “Here am I. Send me!” |
| 9 | And He replied: “Go and tell this people, ‘Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.’ | And he said, “Go, and say to this people: “‘Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.’ | And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. | And He said, “Go, and tell this people: ‘Keep on listening, but do not understand; And keep on looking, but do not gain knowledge.’ | He said, “Go and tell this people: “’Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.’ |
| 10 | Make the hearts of this people calloused; deafen their ears and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed. | Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed.” | Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. | “Make the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes blind, So that they will not see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.” | Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed.” |
| 11 | Then I asked: “How long, O Lord?” And He replied: “Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left unoccupied and the land is desolate and ravaged, | Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste, | Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, | Then I said, “Lord, how long?” And He answered, “Until cities are devastated <i>and</i> without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate, | Then I said, “For how long, Lord?” And he answered: “Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged, |
| 12 | until the LORD has driven men far away and the land is utterly forsaken. | and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land. | And the LORD have removed men far away, and <i>there be</i> a great forsaking in the midst of the land. | The LORD has completely removed people, And there are many forsaken places in the midst of the land. | until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken. |
| 13 | And though a tenth remains in the land, it will be burned again. As the terebinth and oak leave stumps when felled, so the holy seed will be a stump in the land.” | And though a tenth remain in it, it will be burned again, like a terebinth or an oak, whose stump remains when it is felled.” The holy seed is its stump. | But yet in it <i>shall be</i> a tenth, and <i>it</i> shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance <i>is</i> in them, when they cast <i>their leaves: so</i> the holy seed <i>shall be</i> the substance thereof. | “Yet there will still be a tenth portion in it, And it will again be <i>subject</i> to burning, Like a terebinth or an oak Whose stump remains when it is cut down. The holy seed is its stump.” | And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |