Luke 24:17
Modern Translations
New International Version
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

New Living Translation
He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stopped short, sadness written across their faces.

English Standard Version
And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.

Berean Study Bible
He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stood still, with sadness on their faces.

New American Standard Bible
And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they came to a stop, looking sad.

NASB 1995
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.

NASB 1977
And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they stood still, looking sad.

Amplified Bible
Then Jesus asked them, “What are you discussing with one another as you walk along?” And they stood still, looking brokenhearted.

Christian Standard Bible
Then he asked them, “What is this dispute that you’re having with each other as you are walking? ” And they stopped walking and looked discouraged.

Holman Christian Standard Bible
Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking?" And they stopped walking and looked discouraged.

Contemporary English Version
Jesus asked them, "What were you talking about as you walked along?" The two of them stood there looking sad and gloomy.

Good News Translation
Jesus said to them, "What are you talking about to each other, as you walk along?" They stood still, with sad faces.

GOD'S WORD® Translation
He asked them, "What are you discussing?" They stopped and looked very sad.

International Standard Version
He asked them, "What are you discussing with each other as you're walking along?" They stood still and looked gloomy.

NET Bible
Then he said to them, "What are these matters you are discussing so intently as you walk along?" And they stood still, looking sad.
Classic Translations
King James Bible
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

New King James Version
And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”

King James 2000 Bible
And he said unto them, What manner of words are these that you have one to another, as you walk, and are sad?

New Heart English Bible
And he said to them, "What are these words that you are exchanging with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.

World English Bible
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"

American King James Version
And he said to them, What manner of communications are these that you have one to another, as you walk, and are sad?

American Standard Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

A Faithful Version
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you walk, and why are you downcast in countenance?"

Darby Bible Translation
And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast?

English Revised Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

Webster's Bible Translation
And he said to them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he sayd vnto them, What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke and are sad?

Bishops' Bible of 1568
And he sayde vnto them: What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad?

Coverdale Bible of 1535
And he sayde vnto them: What maner of comunicacions are these that ye haue one to another as ye walke, and are sad?

Tyndale Bible of 1526
And he sayde vnto them: What maner of comunicacions are these that ye have one to another as ye walke and are sadde.
Literal Translations
Literal Standard Version
and He said to them, “What [are] these words that you exchange with one another, walking, and you are sad?”

Berean Literal Bible
And He said to them, "What are these words that you exchange with one another, walking?" And they stood still, looking sad.

Young's Literal Translation
and he said unto them, 'What are these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'

Smith's Literal Translation
And he said to them, What words these which, walking about, ye discuss with one another, and are of gloomy aspect?

Literal Emphasis Translation
And He said to them, What are these words that you exchange with one another while walking? And they stood still, looking gloomy-eyed.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said to them: What are these discourses that you hold one with another as you walk, and are sad?

Catholic Public Domain Version
And he said to them, “What are these words, which you are discussing with one another, as you walk and are sad?”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And he said to them, “What are these matters of which you speak, one with another, as you are walking and are gloomy?”

Lamsa Bible
And he said to them, What are these words that you are discussing with each other, as you walk, and are sad?

NT Translations
Anderson New Testament
And he said to them: What matters are these which you are discussing with one another as you walk and are sad?

Godbey New Testament
And He said to them, What speeches are these which you are interchanging to one another, walking along? And they stood still, looking sad.

Haweis New Testament
And he said unto them, What are these discourses that ye interchange among you, as ye are walking, and bear such a face of dejection?

Mace New Testament
and he said to them, what is the subject of your debate in the way, and why do you look so sad?

Weymouth New Testament
"What is the subject," He asked them, "on which you are talking so earnestly, as you walk?" And they stood still, looking full of sorrow.

Worrell New Testament
And He said to them, "What words are these which ye are exchanging one with another, as ye walk?" And they stood still, with sad faces.

Worsley New Testament
And He said unto them, What subjects are these, which ye are discoursing of to one another as ye walk, and why are ye sorrowful?








Luke 24:16
Top of Page
Top of Page