Luke 6:40
Modern Translations
New International Version
The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.

New Living Translation
Students are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.

English Standard Version
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

Berean Study Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

New American Standard Bible
A student is not above the teacher; but everyone, when he has been fully trained, will be like his teacher.

NASB 1995
"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

NASB 1977
“A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

Amplified Bible
A student is not superior to his teacher; but everyone, after he has been completely trained, will be like his teacher.

Christian Standard Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

Holman Christian Standard Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

Contemporary English Version
Are students better than their teacher? But when they are fully trained, they will be like their teacher.

Good News Translation
No pupils are greater than their teacher; but all pupils, when they have completed their training, will be like their teacher.

GOD'S WORD® Translation
A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.

International Standard Version
A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.

NET Bible
A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
Classic Translations
King James Bible
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

New King James Version
A disciple is not above his teacher, but everyone who is perfectly trained will be like his teacher.

King James 2000 Bible
The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.

New Heart English Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

World English Bible
A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

American King James Version
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

American Standard Version
The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

A Faithful Version
A disciple is not above his teacher; but everyone who is perfected shall be like his teacher.

Darby Bible Translation
The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.

English Revised Version
The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.

Webster's Bible Translation
The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.

Bishops' Bible of 1568
The disciple is not aboue his maister: But whosoeuer wylbe a perfect disciple, shalbe as his maister is.

Coverdale Bible of 1535
The disciple is not aboue his master. But whosoeuer is perfecte, ye same shalbe as his master.

Tyndale Bible of 1526
The disciple is not above his master. Every ma shalbe perfecte even as his master is.
Literal Translations
Literal Standard Version
A disciple is not above his teacher, but everyone perfected will be as his teacher.

Berean Literal Bible
A disciple is not above the teacher, and everyone fully trained will be like his teacher.

Young's Literal Translation
A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

Smith's Literal Translation
For the learner is not above his teacher: and every one set in order shall be as his teacher.

Literal Emphasis Translation
The disciple is not above the teacher; however everyone fully trained will be like as his teacher.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.

Catholic Public Domain Version
The disciple is not above his teacher. But each one will be perfected, if he is like his teacher.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“There is no disciple greater than his mentor, for everyone who is perfected shall be like his mentor.”

Lamsa Bible
There is no disciple who is more important than his teacher; for every man who is well developed will be like his teacher.

NT Translations
Anderson New Testament
The disciple is not above his teacher; but every accomplished disciple shall be as his teacher.

Godbey New Testament
The disciple is not above his teacher; but every one having been made perfect shall be as his teacher.

Haweis New Testament
The disciple is not above his teacher; but every one who is completely taught shall be as his master.

Mace New Testament
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

Weymouth New Testament
There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.

Worrell New Testament
A disciple is not above the teacher; but every one, when perfected, shall be as his teacher.

Worsley New Testament
the learner is not above his teacher, tho' every complete scholar will become as learned as his master.
















Luke 6:39
Top of Page
Top of Page