Numbers 10 Parallel Bible Translations

Numbers 10
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then the LORD said to Moses, The LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, The LORD spoke further to Moses, saying, The LORD said to Moses:
2 “Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out. “Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp. Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps. “Make yourself two trumpets of silver, you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation and breaking camp. “Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
3 When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting. And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting. And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation. Now when both are blown, all the congregation shall meet you at the entrance of the tent of meeting. When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
4 But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you. But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you. And if they blow <i>but</i> with one <i>trumpet</i>, then the princes, <i>which are</i> heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee. But if <i>only</i> one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall meet you. If only one is sounded, the leaders—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you.
5 When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out. When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out. When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward. And when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out. When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
6 When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out. And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out. When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. Then when you sound an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be sounded for them to break camp. At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
7 To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones. But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm. But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm. When convening the assembly, however, you shall blow <i>the trumpets</i> without sounding an alarm. To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
8 The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come. And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations. And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations. The sons of Aaron, moreover, the priests, shall blow the trumpets; and <i>this</i> shall be a permanent statute for you throughout your generations. “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
9 When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies. And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies. And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies. And when you go to war in your land against the enemy who attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, so that you will be thought of by the LORD your God, and be saved from your enemies. When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
10 And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.” On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the LORD your God.” Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I <i>am</i> the LORD your God. Also on the day of your joy and at your appointed feasts, and on the first <i>days</i> of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the LORD your God.” Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts—you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God.”
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony, In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud lifted from over the tabernacle of the testimony, And it came to pass on the twentieth <i>day</i> of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony. Now in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, the cloud was lifted from above the tabernacle of the testimony; On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law.
12 and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran. and the people of Israel set out by stages from the wilderness of Sinai. And the cloud settled down in the wilderness of Paran. And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled in the wilderness of Paran. Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
13 They set out this first time according to the LORD’s command through Moses. They set out for the first time at the command of the LORD by Moses. And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. So they moved on for the first time in accordance with the command of the LORD through Moses. They set out, this first time, at the LORD’s command through Moses.
14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command. The standard of the camp of the people of Judah set out first by their companies, and over their company was Nahshon the son of Amminadab. In the first <i>place</i> went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host <i>was</i> Nahshon the son of Amminadab. The flag of the camp of the sons of Judah, by their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, And over the company of the tribe of the people of Issachar was Nethanel the son of Zuar. And over the host of the tribe of the children of Issachar <i>was</i> Nethaneel the son of Zuar. and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun. And over the company of the tribe of the people of Zebulun was Eliab the son of Helon. And over the host of the tribe of the children of Zebulun <i>was</i> Eliab the son of Helon. and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun. and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it. And when the tabernacle was taken down, the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the tabernacle, set out. And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command. And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host <i>was</i> Elizur the son of Shedeur. Next the flag of the camp of Reuben, by their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon, And over the company of the tribe of the people of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai. And over the host of the tribe of the children of Simeon <i>was</i> Shelumiel the son of Zurishaddai. and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad. And over the company of the tribe of the people of Gad was Eliasaph the son of Deuel. And over the host of the tribe of the children of Gad <i>was</i> Eliasaph the son of Deuel. and Eliasaph the son of Deuel was over the tribal army of the sons of Gad. and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival. Then the Kohathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival. And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and <i>the other</i> did set up the tabernacle against they came. Then the Kohathites set out, carrying the holy <i>objects;</i> and the tabernacle was set up before their arrival. Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command. And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud. And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host <i>was</i> Elishama the son of Ammihud. Next the flag of the camp of the sons of Ephraim, by their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, And over the company of the tribe of the people of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur. And over the host of the tribe of the children of Manasseh <i>was</i> Gamaliel the son of Pedahzur. and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin. And over the company of the tribe of the people of Benjamin was Abidan the son of Gideoni. And over the host of the tribe of the children of Benjamin <i>was</i> Abidan the son of Gideoni. and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin. and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command. Then the standard of the camp of the people of Dan, acting as the rear guard of all the camps, set out by their companies, and over their company was Ahiezer the son of Ammishaddai. And the standard of the camp of the children of Dan set forward, <i>which was</i> the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host <i>was</i> Ahiezer the son of Ammishaddai. Then the flag of the camp of the sons of Dan, by their armies, <i>which</i> formed the rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher, And over the company of the tribe of the people of Asher was Pagiel the son of Ochran. And over the host of the tribe of the children of Asher <i>was</i> Pagiel the son of Ocran. and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali. And over the company of the tribe of the people of Naphtali was Ahira the son of Enan. And over the host of the tribe of the children of Naphtali <i>was</i> Ahira the son of Enan. and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out. This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out. Thus <i>were</i> the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward. This was the order of marching for the sons of Israel by their armies as they set out. This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.” And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place of which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will do good to you, for the LORD has promised good to Israel.” And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel. Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will do you good, for the LORD has promised good concerning Israel.” Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 “I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.” But he said to him, “I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.” And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. But he said to him, “I will not come, but rather will go to my <i>own</i> land and relatives.” He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
31 “Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes. And he said, “Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. Then he said, “Please do not leave us, since you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us. But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.” And if you do go with us, whatever good the LORD will do to us, the same will we do to you.” And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee. So it will be, if you go with us, that whatever good the LORD does for us, we will do for you.” If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them. So they set out from the mount of the LORD three days’ journey. And the ark of the covenant of the LORD went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them. And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them. So they moved on from the mountain of the LORD three days’ journey, with the ark of the covenant of the LORD going on in front of them for the three days, to seek out a resting place for them. So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
34 And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp. And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp. And the cloud of the LORD <i>was</i> upon them by day, when they went out of the camp. And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp. The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.” And whenever the ark set out, Moses said, “Arise, O LORD, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you.” And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee. Then it came about when the ark set out that Moses said, “Rise up, LORD! And may Your enemies be scattered, And those who hate You flee from Your presence.” Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.”
36 And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.” And when it rested, he said, “Return, O LORD, to the ten thousand thousands of Israel.” And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel. And when it came to rest, he said, “Return, LORD, <i>To</i> the myriad thousands of Israel.” Whenever it came to rest, he said, “Return, LORD, to the countless thousands of Israel.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page