Romans 1:31
Modern Translations
New International Version
they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.

New Living Translation
They refuse to understand, break their promises, are heartless, and have no mercy.

English Standard Version
foolish, faithless, heartless, ruthless.

Berean Study Bible
They are senseless, faithless, heartless, merciless.

New American Standard Bible
without understanding, untrustworthy, unfeeling, and unmerciful;

NASB 1995
without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;

NASB 1977
without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;

Amplified Bible
without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful [without pity].

Christian Standard Bible
senseless, untrustworthy, unloving, and unmerciful.

Holman Christian Standard Bible
undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful.

Contemporary English Version
They are stupid, unreliable, and don't have any love or pity for others.

Good News Translation
they have no conscience; they do not keep their promises, and they show no kindness or pity for others.

GOD'S WORD® Translation
don't have any sense, don't keep promises, and don't show love to their own families or mercy to others.

International Standard Version
foolish, faithless, heartless, and ruthless.

NET Bible
senseless, covenant-breakers, heartless, ruthless.
Classic Translations
King James Bible
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

New King James Version
undiscerning, untrustworthy, unloving, unforgiving, unmerciful;

King James 2000 Bible
Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

New Heart English Bible
foolish, promise-breakers, heartless, unforgiving, unmerciful;

World English Bible
without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;

American King James Version
Without understanding, covenant breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

American Standard Version
without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:

A Faithful Version
Void of understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable and unmerciful;

Darby Bible Translation
void of understanding, faithless, without natural affection, unmerciful;

English Revised Version
without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:

Webster's Bible Translation
Without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Without vnderstanding, couenant breakers, without naturall affection, such as can neuer be appeased, mercilesse.

Bishops' Bible of 1568
Without vnderstandyng, couenaunt breakers, without naturall affection, truice breakers, vnmercyfull.

Coverdale Bible of 1535
without vnderstondinge, couenaunt breakers, vnlouynge, stubborne, vnmercifull:

Tyndale Bible of 1526
with out vnderstondinge covenaunte breakers vnlovinge trucebreakers and merciles.
Literal Translations
Literal Standard Version
unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;

Berean Literal Bible
foolish, untrustworthy, heartless, unmerciful;

Young's Literal Translation
unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;

Smith's Literal Translation
Destitute of understanding, unsteady, devoid of natural affection, implacable, merciless:

Literal Emphasis Translation
foolish, untrustworthy, unaffectionate, implacable, unmerciful;

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Foolish, dissolute, without affection, without fidelity, without mercy.

Catholic Public Domain Version
foolish, disorderly; without affection, without fidelity, without mercy.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Because they have no stability, neither love, nor peace, nor compassion in them,

Lamsa Bible
These have no respect for a covenant. They know neither love nor peace, nor is there mercy in them;

NT Translations
Anderson New Testament
without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful;

Godbey New Testament
covenant-breakers, incontinent, without natural affections, unmerciful,

Haweis New Testament
unintelligent, unfaithful to engagements, unnatural, implacable, unmerciful:

Mace New Testament
fidelity, and natural affection; implacable, and unmerciful:

Weymouth New Testament
faithless to their promises, without natural affection, without human pity.

Worrell New Testament
without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful;

Worsley New Testament
covenant-breakers, without natural affection, implacable, and unmerciful:








Romans 1:30
Top of Page
Top of Page