Romans 11:19
Modern Translations
New International Version
You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."

New Living Translation
“Well,” you may say, “those branches were broken off to make room for me.”

English Standard Version
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

Berean Study Bible
You will say then, “Branches were broken off so that I could be grafted in.”

New American Standard Bible
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

NASB 1995
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."

NASB 1977
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

Amplified Bible
You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

Christian Standard Bible
Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

Holman Christian Standard Bible
Then you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."

Contemporary English Version
Maybe you think those branches were cut away, so you could be put in their place.

Good News Translation
But you will say, "Yes, but the branches were broken off to make room for me."

GOD'S WORD® Translation
"Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree."

International Standard Version
Then you will say, "Branches were cut off so that I could be grafted in."

NET Bible
Then you will say, "The branches were broken off so that I could be grafted in."
Classic Translations
King James Bible
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.

New King James Version
You will say then, “Branches were broken off that I might be grafted in.”

King James 2000 Bible
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.

New Heart English Bible
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."

World English Bible
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."

American King James Version
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.

American Standard Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.

A Faithful Version
Will you then say, "The branches were broken off in order that I might be grafted in"?

Darby Bible Translation
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in.

English Revised Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.

Webster's Bible Translation
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thou wilt say then, The branches are broken off, that I might be graft in.

Bishops' Bible of 1568
Thou wylt say then, the braunches are broken of, that I might be graft in.

Coverdale Bible of 1535
Thou wilt saye then: the braunches are broke of, that I mighte be grafted in.

Tyndale Bible of 1526
Thou wilt saye then: the brauches are broken of that I myght be grafte in.
Literal Translations
Literal Standard Version
You will say, then, “The branches were broken off, that I might be grafted in”; right!

Berean Literal Bible
You will say, then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."

Young's Literal Translation
Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!

Smith's Literal Translation
Thou wilt say then, That the young shoots were broken off, that I might be grafted in.

Literal Emphasis Translation
You will say then, “The branches were broken off that I might be grafted in.”

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in.

Catholic Public Domain Version
Therefore, you would say: The branches were broken off, so that I might be grafted on.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Doubtless you will say, “The branches were cut off that I might be grafted in their place.”

Lamsa Bible
Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

NT Translations
Anderson New Testament
You will say then: The branches were broken off, that I might be grafted in.

Godbey New Testament
Then you will say, The branches were broken off, that I may be grafted in.

Haweis New Testament
Wilt thou say then, The branches were broken off, that I might be grafted in?

Mace New Testament
you will say then, "the branches were broken off, that I might be grafted in."

Weymouth New Testament
"Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in."

Worrell New Testament
You will say, then, "The branches were broken off, that I might be grafted in."

Worsley New Testament
Wilt thou say then, The branches were broken off, that I might be grafted in?
















Romans 11:18
Top of Page
Top of Page