|
|
Song of Solomon 8 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | O that you were to me like a brother who nursed at my mother’s breasts! If I found you outdoors, I would kiss you, and no one would despise me. | Oh that you were like a brother to me who nursed at my mother’s breasts! If I found you outside, I would kiss you, and none would despise me. | O that thou <i>wert</i> as my brother, that sucked the breasts of my mother! <i>when</i> I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised. | “Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother’s breasts. <i>If</i> I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either. | If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me. |
| 2 | I would lead you and bring you to the house of my mother who taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates. | I would lead you and bring you into the house of my mother— she who used to teach me. I would give you spiced wine to drink, the juice of my pomegranate. | I would lead thee, <i>and</i> bring thee into my mother's house, <i>who</i> would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. | “I would lead you <i>and</i> bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates. | I would lead you and bring you to my mother’s house— she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates. |
| 3 | His left hand is under my head, and his right arm embraces me. | His left hand is under my head, and his right hand embraces me! | His left hand <i>should be</i> under my head, and his right hand should embrace me. | “<i>Let</i> his left hand <i>be</i> under my head, And his right hand embrace me.” | His left arm is under my head and his right arm embraces me. |
| 4 | O daughters of Jerusalem, I adjure you: Do not arouse or awaken love until the time is right. | I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases. | I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake <i>my</i> love, until he please. | “Swear to me, you daughters of Jerusalem: Do not disturb or awaken <i>my</i> love Until she pleases.” | Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires. |
| 5 | Who is this coming up from the wilderness, leaning on her beloved? I roused you under the apple tree; there your mother conceived you; there she travailed and brought you forth. | Who is that coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor. | Who <i>is</i> this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth <i>that</i> bare thee. | “Who is this coming up from the wilderness, Leaning on her beloved?” “Beneath the apple tree I awakened you; There your mother went into labor with you, There she was in labor <i>and</i> gave birth to you. | Who is this coming up from the wilderness leaning on her beloved? She Under the apple tree I roused you; there your mother conceived you, there she who was in labor gave you birth. |
| 6 | Set me as a seal over your heart, as a seal upon your arm. For love is as strong as death, its jealousy as unrelenting as Sheol. Its sparks are fiery flames, the fiercest blaze of all. | Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the LORD. | Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love <i>is</i> strong as death; jealousy <i>is</i> cruel as the grave: the coals thereof <i>are</i> coals of fire, <i>which hath</i> a most vehement flame. | “Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flames are flames of fire, The flame of the LORD. | Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame. |
| 7 | Mighty waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all the wealth of his house for love, his offer would be utterly scorned. | Many waters cannot quench love, neither can floods drown it. If a man offered for love all the wealth of his house, he would be utterly despised. | Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned. | “Many waters cannot quench love, Nor will rivers flood over it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.” | Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one’s house for love, it would be utterly scorned. |
| 8 | We have a little sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister on the day she is spoken for? | We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is spoken for? | We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for? | “We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for? | We have a little sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister on the day she is spoken for? |
| 9 | If she is a wall, we will build a tower of silver to protect her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar. | If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar. | If she <i>be</i> a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she <i>be</i> a door, we will inclose her with boards of cedar. | “If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.” | If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar. |
| 10 | I am a wall, and my breasts are like towers. So I have become in his eyes like one who brings peace. | I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who finds peace. | I <i>am</i> a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour. | “I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace. | I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment. |
| 11 | Solomon had a vineyard in Baal-hamon. He leased it to the tenants. For its fruit, each was to bring a thousand shekels of silver. | Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver. | Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand <i>pieces</i> of silver. | “Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand <i>shekels</i> of silver for its fruit. | Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver. |
| 12 | But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit. | My vineyard, my very own, is before me; you, O Solomon, may have the thousand, and the keepers of the fruit two hundred. | My vineyard, which <i>is</i> mine, <i>is</i> before me: thou, O Solomon, <i>must have</i> a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. | “My very own vineyard is at my disposal; The thousand <i>shekels</i> are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit.” | But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit. |
| 13 | You who dwell in the gardens, my companions are listening for your voice. Let me hear it! | O you who dwell in the gardens, with companions listening for your voice; let me hear it. | Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear <i>it</i>. | “You who sit in the gardens: <i>My</i> companions are listening for your voice— Let me hear it!” | You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice! |
| 14 | Come away, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices. | Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices. | Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices. | “Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of balsam trees!” | Come away, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the spice-laden mountains. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |