Joshua 22:25
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
1366 [e]וּגְב֣וּל
ū-ḡə-ḇūl
for a borderConj-w | N-ms
5414 [e]נָֽתַן־
nā-ṯan-
madeV-Qal-Perf-3ms
3068 [e]יְ֠הוָה
Yah-weh
YahwehN-proper-ms
996 [e]בֵּינֵ֨נוּ
bê-nê-nū
between usPrep | 1cp
996 [e]וּבֵינֵיכֶ֜ם
ū-ḇê-nê-ḵem
and youConj-w | Prep | 2mp
1121 [e]בְּנֵי־
bə-nê-
[you] childrenN-mpc
7205 [e]רְאוּבֵ֤ן
rə-’ū-ḇên
of ReubenN-proper-ms
1121 [e]וּבְנֵי־
ū-ḇə-nê-
and childrenConj-w | N-mpc
1410 [e]גָד֙
ḡāḏ
of GadN-proper-ms
853 [e]אֶת־
’eṯ-
hasDirObjM
3383 [e]הַיַּרְדֵּ֔ן
hay-yar-dên,
the JordanArt | N-proper-fs
369 [e]אֵין־
’ên-
noAdv
  לָכֶ֥ם
lā-ḵem
YouPrep | 2mp
2506 [e]חֵ֖לֶק
ḥê-leq
have partN-ms
3068 [e]בַּֽיהוָ֑ה
Yah-weh;
in YahwehPrep-b | N-proper-ms
7673 [e]וְהִשְׁבִּ֤יתוּ
wə-hiš-bî-ṯū
So would make ceaseConj-w | V-Hifil-ConjPerf-3cp
1121 [e]בְנֵיכֶם֙
ḇə-nê-ḵem
your descendantsN-mpc | 2mp
853 [e]אֶת־
’eṯ-
-DirObjM
1121 [e]בָּנֵ֔ינוּ
bā-nê-nū,
our descendantsN-mpc | 1cp
1115 [e]לְבִלְתִּ֖י
lə-ḇil-tî
fromPrep-l
3372 [e]יְרֹ֥א
yə-rō
fearingV-Qal-Inf
853 [e]אֶת־
’eṯ-
-DirObjM
3068 [e]יְהוָֽה׃
Yah-weh.
YahwehN-proper-ms





















Hebrew Texts
יהושע 22:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּגְב֣וּל נָֽתַן־יְ֠הוָה בֵּינֵ֨נוּ וּבֵינֵיכֶ֜ם בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן וּבְנֵי־גָד֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּֽיהוָ֑ה וְהִשְׁבִּ֤יתוּ בְנֵיכֶם֙ אֶת־בָּנֵ֔ינוּ לְבִלְתִּ֖י יְרֹ֥א אֶת־יְהוָֽה׃

יהושע 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגבול נתן־יהוה ביננו וביניכם בני־ראובן ובני־גד את־הירדן אין־לכם חלק ביהוה והשביתו בניכם את־בנינו לבלתי ירא את־יהוה׃

יהושע 22:25 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וגבול נתן־יהוה ביננו וביניכם בני־ראובן ובני־גד את־הירדן אין־לכם חלק ביהוה והשביתו בניכם את־בנינו לבלתי ירא את־יהוה׃

יהושע 22:25 Hebrew Bible
וגבול נתן יהוה ביננו וביניכם בני ראובן ובני גד את הירדן אין לכם חלק ביהוה והשביתו בניכם את בנינו לבלתי ירא את יהוה׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
"For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD." So your sons may make our sons stop fearing the LORD.'

King James Bible
For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Holman Christian Standard Bible
For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD!' So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD."
Treasury of Scripture Knowledge

ye have

Joshua 22:27 But that it may be a witness between us, and you, and our generations …

2 Samuel 20:1 And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, …

1 Kings 12:16 So when all Israel saw that the king listened not to them, the people …

Ezra 4:2,3 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and …

Nehemiah 2:20 Then answered I them, and said to them, The God of heaven, he will …

Acts 8:21 You have neither part nor lot in this matter: for your heart is not …

make

1 Samuel 26:19 Now therefore, I pray you, let my lord the king hear the words of …

1 Kings 12:27-30 If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at …

1 Kings 14:16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who …

1 Kings 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin…

Links
Joshua 22:25Joshua 22:25 NIVJoshua 22:25 NLTJoshua 22:25 ESVJoshua 22:25 NASBJoshua 22:25 KJVJoshua 22:25 Bible AppsJoshua 22:25 Biblia ParalelaJoshua 22:25 Chinese BibleJoshua 22:25 French BibleJoshua 22:25 German BibleBible Hub
Joshua 22:24
Top of Page
Top of Page