Mark 7:12
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3765 [e]οὐκέτι
ouketi
no longerAdv
863 [e]ἀφίετε
aphiete
do you allowV-PIA-2P
846 [e]αὐτὸν
auton
himPPro-AM3S
3762 [e]οὐδὲν
ouden
anythingAdj-ANS
4160 [e]ποιῆσαι
poiēsai
to doV-ANA
3588 [e]τῷ
for theArt-DMS
3962 [e]πατρὶ
patri
fatherN-DMS
2228 [e]
ē
orConj
3588 [e]τῇ
theArt-DFS
3384 [e]μητρί,
mētri
mother,N-DFS









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Nestle 1904
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
καί οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρί αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἢ τῇ μητρί αὐτοῦ,

Mark 7:12 Hebrew Bible
ולא תניחו לו לעשות עוד מאומה לאביו ולאמו׃

Mark 7:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܫܒܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܕܢܥܒܕ ܡܕܡ ܠܐܒܘܗܝ ܐܘ ܠܐܡܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
you no longer permit him to do anything for his father or his mother;

King James Bible
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

Holman Christian Standard Bible
"you no longer let him do anything for his father or mother.
Treasury of Scripture Knowledge
Links
Mark 7:12Mark 7:12 NIVMark 7:12 NLTMark 7:12 ESVMark 7:12 NASBMark 7:12 KJVMark 7:12 Bible AppsMark 7:12 Biblia ParalelaMark 7:12 Chinese BibleMark 7:12 French BibleMark 7:12 German BibleBible Hub
Mark 7:11
Top of Page
Top of Page