Psalm 59:10
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(10) Preventi.e., come to meet. (See Psalm 21:3, Note.)

See my desire.—See Note, Psalm 54:7. (Comp. Psalm 92:11.)

Psalm 59:10. The God of my mercy — The giver of all that mercy and comfort which I have or hope for; shall prevent me — With the blessings of his goodness, Psalm 21:3. Thou shalt help me seasonably, before it be too late, and sooner than I expect. God shall let me see my desire upon mine enemies — Namely, in their disappointment and overthrow, as it follows; which was very desirable to David, no less for the public good than for his own safety and happiness. Dr. Waterland renders the clause, God shall make me look upon mine enemies. “The word rendered enemies,” שׁוררי, shorerai, “properly signifies insidious men, who craftily observed and lay in wait for him. David says, God will cause me to see them, or, see among them; that is, to discover their plots and contrivances to ruin me, that they may not prove fatal to me; or to see them fall by the destruction which they intend me.”

59:8-17 It is our wisdom and duty, in times of danger and difficulty, to wait upon God; for he is our defence, in whom we shall be safe. It is very comfortable to us, in prayer, to look to God as the God of our mercy, the Author of all good in us, and the Giver of all good to us. The wicked can never be satisfied, which is the greatest misery in a poor condition. A contented man, if he has not what he would have, yet he does not quarrel with Providence, nor fret within himself. It is not poverty, but discontent that makes a man unhappy. David would praise God because he had many times, and all along, found Him his refuge in the day of trouble. He that is all this to us, is certainly worthy of our best affections, praises, and services. The trials of his people will end in joy and praise. When the night of affliction is over, they will sing of the Lord's power and mercy in the morning. Let believers now, in assured faith and hope, praise Him for those mercies, for which they will rejoice and praise him for ever.The God of my mercy shall prevent me - Or rather, "My God - his mercy shall prevent me." This is in accordance with the present reading of the Hebrew text, and is probably correct. The psalmist looks to God as his God, and then the feeling at once springs up that his mercy - favor - his loving-kindness - "would" "prevent" him. On the word "prevent" see the notes at Psalm 21:3; compare Psalm 17:13; Psalm 18:5. The meaning here is, that God would "go before him," or would "anticipate" his necessities.

God shall let me see my desire upon mine enemies - That is, He will let me see them discomfited, and disappointed in their plans. This is equivalent to saying that God would give him the victory, or would not suffer them to triumph over him. See the notes at Psalm 54:7.

10. prevent me—(Ps 21:3).

see my desire—in their overthrow (Ps 54:7).

enemies—as in Ps 5:8.

The God of my mercy, i.e. the giver of all that mercy and comfort which I either have, or hope for. Heb. of his mercy. But here also there is (as appears by comparing this with Psalm 59:17) a change of the person, as there was in the foregoing verse.

Shall prevent me, to wit, with the blessings of goodness, as it is more fully expressed, Psalm 21:3. Thou shalt help me, and that seasonably, before it be too late, and sooner than I expect.

My desire in their disappointment and overthrow, as it follows; which was very desirable to David, no less for the public good, than for his own safety and happiness.

The God of my mercy shall prevent me,.... Or "of my grace", or "goodness", as the Targum; see 1 Peter 5:10. God is gracious in himself, and he has treasured up a fulness of grace in Christ: he is the donor of all the blessings of grace in the covenant; and the author of all internal grace in the hearts of his people; and who supplies them with more grace as they want it; and he is the Father of all temporal and spiritual mercies. The "Cetib", or writing, is "his mercy"; the "Keri", or reading, is "my mercy"; grace or mercy is the Lord's; it is his own, which he disposes of as he pleases; being given and applied, it is the believer's; all the grace and mercy in the heart of God, in his Son, and in his covenant, is the saints', which he keeps for them with Christ for evermore; "the God of my mercy", or "grace", is the same with "my merciful", or "my gracious God"; who goes before his people, as he does the Messiah, with the blessings of his goodness, Psalm 21:3. It may be rendered, "hath came before me"; and denote the antiquity of his love, being before his people's to him, and the early provisions of his grace and mercy for them: or "doth prevent me": expressing the freeness of it; he not waiting for any duties, services, or conditions to be performed, but bestows his grace and mercy, notwithstanding much unworthiness: or "shall come before me"; designing the seasonable and timely application of mercy come before his fears, as it sometimes does the prayers of his people, Isaiah 65:24;

God shall let me see my desire upon mine enemies; expressed in the following verses, Psalm 59:11; or "vengeance upon them"; as the Targum paraphrases it; see Psalm 58:10.

The God of my mercy shall {h} prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

(h) He will not fail to help me when need requires.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
10. The Kthîbh, with which the LXX agrees, has My God shall meet me with His lovingkindness: but the Qrç is, The God of my lovingkindness shall meet me. This variety of reading possibly points to an original text, in which Psalm 59:9 ended with the words, the God of my lovingkindness, and Psalm 59:10 began, His lovingkindness (or, My God with his lovingkindness) shall meet me. Cp. Psalm 79:8. The loss of the words would be easily accounted for by the similarity between the end of Psalm 59:9 and the beginning of Psalm 59:10. Cp. note on Psalm 42:5-6.

shall prevent me] shall come to meet me; in answer to the prayer of Psalm 59:4. For the archaism prevent cp. Psalm 21:3.

shall let me see my desire] Cp. Psalm 54:7, note. The same phrase occurs on the Moabite Stone, where Mesha says that he erected the high place to Chemosh, “because he let me see my desire upon all that hated me.”

upon mine enemies] Upon them that lie in wait for me. See note on Psalm 54:5.

10–13. His enemies will be punished: yet let them not be utterly destroyed forthwith, but kept awhile for a warning, till they perish through their own iniquity, an evidence of the sovereignty of God.

Verses 10-13. - The enemies are still the main subject. Their pride, their cursing, their lying, are denounced (ver. 12). The psalmist trusts to "see his desire" upon them (ver. 10). First he begs that they may not be slain, but only "scattered abroad," so that they may remain as examples of God's vengeance for the warning of others (ver. 11). Then, forgetting this wish, he pleads for their capture and their utter destruction, without which God's glory will not be fully vindicated (vers. 12, 13). Verse 10. - The God of my mercy shall prevent me; or, according to another reading, God with his mercy shall prevent (i.e. anticipate) me. God shall let me see my desire upon mine enemies (comp. Psalm 54:7). Psalm 59:10In this second half of the Psalm the cry of fear is hushed. Hope reigns, and anger burns more fiercely. The Ker says that Psalm 59:11 is to be read: אלהי חסדּי יקדּמני, my gracious God will anticipate me, - but with what? This question altogether disappears if we retain the Chethb and point אלהי הסדּו: my God will anticipate me with His mercy (cf. Psalm 21:4), i.e., will meet me bringing His mercy without any effort of mine. Even the old translators have felt that chcdw must belong to the verb as a second object. The lxx is perfectly correct in its rendering, ὁ Θεὸς μου τὸ ἔλεος αὐτοῦ προφθάσει με. The Ker has come into existence in looking to v. 18, according to which it seems as though אלהי הסדּי ought to be added to the refrain, Psalm 59:10 (cf. a similar instance in Psalm 42:6-7). But Psalm 59:11 would be stunted by doing this, and it accords with Biblical poetic usage that the refrain in v. 18 should be climactic in comparison with Psalm 59:10 (just as it also does not altogether harmonize in its first half); so that Olshausen's proposal to close Psalm 59:10 with אלהי חסדי and to begin Psalm 59:11 with חסדו (cf. Psalm 79:8) is only just to be put on record. The prayer "slay them not" does not contradict the prayer that follows for their destruction. The poet wishes that those who lie in wait for him, before they are totally swept away, may remain for a season before the eyes of this people as an example of punishment. In accordance with this, הניעמו, by a comparison of the Hiph. in Numbers 32:13, and of the Kal in Psalm 59:16, Psalm 109:10, is to be rendered: cause them to wander about (Targum, cf. Genesis Rabba, ch. 38 init., טלטלמו); and in connection with בחילך one is involuntarily reminded of Psalm 10:10, Psalm 10:14, and is tempted to read בחלך or בחלך: cause them to wander about in adversity or wretchedness, equals Arab. ‛umr ḥâlik, vita caliginosa h. e. misera), and more especially since בחילך occurs nowhere else instead of בּזרעך or בּימינך. But the Jod in בחילך is unfavourable to this supposition; and since the martial apostrophe of God by "our shield" follows, the choice of the word is explained by the consideration that the poet conceives of the power of God as an army (Joel 2:25), and perhaps thinks directly of the heavenly host (Joel 3:11), over which the Lord of Hosts holds command (Hitzig). By means of this He is first of all to cause them to go astray (נע ונד, Genesis 4:12), then utterly to cast them down (Psalm 56:8). The Lord (אדני) is to do this, as truly as He is Israel's shield against all the heathen and all pseudo-Israelites who have become as heathen. The first member of Psalm 59:13 is undoubtedly meant descriptively: "the sin of their mouth (the sin of the tongue) is the word of their lips" (with the dull-toned suffix mo, in the use of which Psalm 59 associates itself with the Psalms of the time of Saul, Psalm 56:1-13, Psalm 11:1-7, Psalm 17:1-15, 22, 35, Psalm 64:1-10). The combination ולילּכדוּ בגאונם, however, more readily suggests parallel passages like Proverbs 11:6 than Proverbs 6:2; and moreover the מן of the expression וּמאלה וּמכּחשׁ, which is without example in connection with ספּר, and, taken as expressing the motive (Hupfeld), ought to be joined with some designations of the disposition of mind, is best explained as an appended statement of the reason for which they are to be ensnared, so that consequently יספּרוּ (cf. Psalm 69:27; Psalm 64:6) is an attributive clause; nor is this contrary to the accentuation, if one admits the Munach to be a transformation of Mugrash. It is therefore to be rendered: "let them, then, be taken in their pride, and on account of the curse and deceit which they wilfully utter." If, by virtue of the righteousness of the Ruler of the world, their sin has thus become their fall, then, after they have been as it were a warning example to Israel, God is utterly to remove them out of the way, in order that they (it is unnecessary to suppose any change of subject), while perishing, may perceive that Elohim is Ruler in Jacob (בּ, used elsewhere of the object, e.g., Micah 5:1, is here used of the place of dominion), and as in Jacob, so from thence unto the ends of the earth (ל like על, Psalm 48:11) wields the sceptre. Just like the first group of the first part, this first group of the second part also closes with Sela.

The second group opens like the second group in the first part, but with this exception, that here we read וישׁבוּ, which loosely connects it with what precedes, whereas there it is ישׁוּבוּ. The poet's gaze is again turned towards his present straitened condition, and again the pack of dogs by which Saul is hunting him present themselves to his mind. המּה points towards an antithesis that follows, and which finds its expression in ואני. ויּלינוּ and לבּקר stand in direct contrast to one another, and in addition to this לערב has preceded. The reading of the lxx (Vulgate, Luther, [and authorized version]), καὶ γογγύσουσιν equals ויּלּינוּ or ויּלּנוּ, is thereby proved to be erroneous. But if ויּלינוּ is the correct reading, then it follows that we have to take Psalm 59:16 not as foretelling what will take place, but as describing that which is present; so that consequently the fut. consec. (as is frequently the case apart from any historical connection) is only a consecutive continuation of ינוּעוּן (for which the Ker has יניעוּן; the form that was required in Psalm 59:12, but is inadmissible here): they wander up and down (נוּע as in Psalm 109:10, cf. נוּד, Job 15:23) to eat (that is to say, seeking after food); and if they are not satisfied, they pass the night, i.e., remain, eager for food and expecting it, over night on the spot. This interpretation is the most natural, the simplest, and the one that harmonizes best not only with the text before us (the punctuation ישׂבּעוּ, not ישׂבּעוּ, gives the member of the clause the impress of being a protasis), but also with the situation. The poet describes the activity of his enemies, and that by completing or retouching the picture of their comparison to dogs: he himself is the food or prey for which they are so eager, and which they would not willingly allow to escape them, and which they nevertheless cannot get within their grasp. Their morbid desire remains unsatisfied: he, however, in the morning, is able to sing of the power of God, which protects him, and exultantly to praise God's loving-kindness, which satiates and satisfies him (Psalm 90:14); for in the day of fear, which to him is now past, God was his inaccessible stronghold, his unapproachable asylum. To this God, then, even further the play of his harp shall be directed (אזמּרה), just as was his waiting or hoping (אשׁמרה, Psalm 59:10).

Links
Psalm 59:10 Interlinear
Psalm 59:10 Parallel Texts


Psalm 59:10 NIV
Psalm 59:10 NLT
Psalm 59:10 ESV
Psalm 59:10 NASB
Psalm 59:10 KJV

Psalm 59:10 Bible Apps
Psalm 59:10 Parallel
Psalm 59:10 Biblia Paralela
Psalm 59:10 Chinese Bible
Psalm 59:10 French Bible
Psalm 59:10 German Bible

Bible Hub














Psalm 59:9
Top of Page
Top of Page