Job 11:16
Parallel Verses
English Standard Version
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.

King James Bible
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

American Standard Version
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,

Douay-Rheims Bible
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.

English Revised Version
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away:

Webster's Bible Translation
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Job 11:16 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

10 When He passes by and arrests

And calls to judgment, who will oppose Him?

11 For He knoweth the men devoid of principle,

And seeth wickedness without observing it.

12 But before an empty head gaineth understanding,

A wild ass would become a man.

In יחלף God is conceived as one who manifests himself by passing to and fro in the powers of nature (in the whirlwind, Isaiah 21:1). Should He meet with one who is guilty, and seize and bring him to judgment, who then (waw apod.) will turn Him back, i.e., restrain Him? הקהיל is used of bringing to judgment, with reference to the ancient form of trial which was in public, and in which the carrying out of the sentence was partly incumbent on the people (1 Kings 21:9; Ezekiel 16:40; Ezekiel 23:46). One might almost imagine that Zophar looks upon himself and the other two friends as forming such an "assembly:" they cannot justify him in opposition to God, since He accounts him guilty. God's mode of trial is summary, because infallible: He knows altogether שׁוא מתי, people who hypocritically disguise their moral nothingness (on this idea, vid., on Psalm 26:4); and sees (looks through) און (from the root n, to breathe), otherwise grief, with which one pants, in a moral sense worthlessness, without any trace whatever of worth or substance. He knows and sees this moral wretchedness at once, and need not first of all reflect upon it: non opus habet, as Abenezra has correctly explained, ut diu consideret (comp. the like thought, Job 34:23).

Job 11:12 has been variously misinterpreted. Gesenius in his Handwrterbuch

(Note: Vid., Lexicon, Engl. edition, s.v. לבב Niphal. - Tr.)

translates: but man is empty and void of understanding; but this is contrary to the accentuation, according to which נבוב אישׁ together form the subject. Olshausen translates better: an empty man, on the other hand, is without heart; but the fut. cannot be exactly so used, and if we consider that Piel has never properly a privative meaning, though sometimes a privative idea (as e.g., סקּל, operam consumere in lapidos, scil. ejiciendos), we must regard a privative Niphal as likewise inadmissible. Stickel translates peculiarly: the man devoid of understanding is enraged against God; but this is opposed to the manifest correlation of נבוב and ילּבב, which does not indicate the antithesis of an empty and sulky person (Bttcher): the former rather signifies empty, and the latter to acquire heart or marrow (Heidenheim, לב יקנה), so that לב fills up the hollow space. Hirzel's rendering partly bears out the requirement of this correlation: man has understanding like a hollow pate; but this explanation, like that of Gesenius, violates the accentuation, and produces an affected witticism. The explanation which regards Job 11:12 as descriptive of the wholesome effect of the discipline of the divine judgments (comp. Isaiah 26:9) is far better; it does not violate the accent, and moreover is more in accordance with the future form: the empty one becomes discerning thereby, the rough, humane (thus recently Ewald, Heiligst., Schlottm.); but according to this explanation, Job 11:12 is not connected with what immediately precedes, nor is the peculiarity of the expression fully brought out. Hupfeld opens up another way of interpreting the passage when he remarks, nil dicto facilius et simplicius; he understands Job 11:12 according to Job 11:12: But man is furnished with an empty heart, i.e., receives at his birth an empty undiscerning heart, and man is born as a wild ass's colt, i.e., as stupid and obstinate. This thought is satisfactorily connected with the preceding; but here also נבוב is taken as predicate in violation of the accentuation, nor is justice done to the correlation above referred to, and the whole sentence is referred to the portion of man at his birth, in opposition to the impression conveyed by the use of the fut. Oehler appears to us to have recognised the right sense: But an empty man is as little endowed with sense, as that a wild ass should ever be born as man - be, so to speak, born again and become a man.

(Note: Wetzstein explains: "But a man that barks like a dog (i.e., rages shamelessly) can become sensible, and a young wild ass (i.e., the wildest and roughest creature) be born again as a man (i.e., become gentle and civilised)," from נבב equals נבח, since נבח is the commoner word for "barking" in the Syrian towns and villages, and נבב, on the other hand, is used among those who dwelt in tents. But we must then point it נבּוּב, and the antithesis ילּבב is more favourable the Hebrew meaning, "hollowed out, empty.")

The waw in ועיר is just like Job 5:7; Job 12:11, and brings into close connection the things that are to be compared, as in the form of emblematic proverbs (vid., Herzog's Real Encyklopdie, xiv. 696): the one will happen not earlier than, and as little as, the other. The Niphal נולד, which in Proverbs 17:17 signifies to become manifest, here borders on the notion of regenerari; a regeneration would be necessary if the wild ass should become human, - a regeneration which is inconceivable. It is by nature refractory, and especially when young (ועיר from Arab. ‛âr, fut. i in the signification vagari, huc illuc discurrere, of a young, restless, wild, frisking animal). Just so, says Zophar, the vacuum in an empty man is incapable of being filled up, - a side hit at Job, which rebounds on Zophar himself; for the dogma of the friends, which forms the sole contents of their hollowness, can indeed not fill with brightness and peace a heart that is passing through conflict. The peculiarity of the expression is no longer unintelligible; Zophar is the most impassioned of the three friends.

Job 11:16 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Because

Genesis 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, has made me forget all my toil, and all my father's house.

Proverbs 31:7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

Ecclesiastes 5:20 For he shall not much remember the days of his life; because God answers him in the joy of his heart.

Isaiah 54:4 Fear not; for you shall not be ashamed: neither be you confounded; for you shall not be put to shame...

Isaiah 65:16 That he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth...

John 16:21 A woman when she is in travail has sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child...

Revelation 7:14-17 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes...

as waters

Job 6:15 My brothers have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

Genesis 9:11 And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood...

Isaiah 12:1,2 And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, your anger is turned away...

Isaiah 54:9 For this is as the waters of Noah to me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth...

Cross References
Job 22:11
or darkness, so that you cannot see, and a flood of water covers you.

Isaiah 65:16
so that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes.

Jump to Previous
Flowing Forget Memory Misery Passed Recalling Remember Rememberest Sorrow Surely Trouble Waters
Jump to Next
Flowing Forget Memory Misery Passed Recalling Remember Rememberest Sorrow Surely Trouble Waters
Links
Job 11:16 NIV
Job 11:16 NLT
Job 11:16 ESV
Job 11:16 NASB
Job 11:16 KJV

Job 11:16 Bible Apps
Job 11:16 Biblia Paralela
Job 11:16 Chinese Bible
Job 11:16 French Bible
Job 11:16 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Job 11:15
Top of Page
Top of Page