Job 16:15
Parallel Verses
English Standard Version
I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.

King James Bible
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

American Standard Version
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.

Douay-Rheims Bible
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.

English Revised Version
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.

Webster's Bible Translation
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

Job 16:15 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The verb קמט (Aram. קמט), which occurs only once beside (Job 22:16), has, like Arab. qmṭ (in Gecatilia's transl.), the primary meaning of binding and grasping firmly (lxx ἐπελάβου, Symm. κατέδησας, Targ. for לכד, תּמך, lengthened to a quadriliteral in Arab. qmṭr, cogn. קמץ),

(Note: On the other hand, קטם, Arab. qṭm, abscindere, praemordere, has no connection with קמט, with which Kimchi and Reiske confuse it. This is readily seen from the opposite primary distinction of the two roots, קם and קט, of which the former expresses union, the latter separation.)

constringere, from which the significations comprehendere and corrugare have branched off; the signification, to wrinkle (make wrinkled), to shrivel up, is the most common, and the reference which follows, to his emaciation, and the lines which occur further on from the picture of one sick with elephantiasis, show that the poet here has this in his mind. Ewald's conjecture, which changes היה into היּה, Job 6:2; Job 30:13 equals הוּה, as subject to ותקמטני (calamity seizes me as a witness), deprives the thought contained in לעד, which renders the inferential clause לעד היה prominent, of much of its force and emphasis. In Job 16:8 this thought is continued: כּחשׁ signifies here, according to Psalm 109:24 (which see), a wasting away; the verb-group כחשׁ, כחד, Arab. jḥd, kḥt, qḥṭ, etc., has the primary meaning of taking away and decrease: he becomes thin from whom the fat begins to fail; to disown is equivalent to holding back recognition and admission; the metaphor, water that deceives equals dries up, is similar. His wasted, emaciated appearance, since God has thus shrivelled him up, came forth against him, told him to his face, i.e., accused him not merely behind his back, but boldly and directly, as a convicted criminal. God has changed himself in relation to him into an enraged enemy. Schlottm. wrongly translates: one tears and tortures me fiercely; Raschi erroneously understands Satan by צרי. In general, it is the wrath of God whence Job thinks his suffering proceeds. It was the wrath of God which tore him so (like Hosea 6:1, comp. Amos 1:11), and pursued him hostilely (as he says with the same word in Job 30:21); God has gnashed against him with His teeth; God drew or sharpened (Aq., Symm., Theod., ὤξυνεν לטשׁ like Psalm 7:13). His eyes or looks like swords (Targ. as a sharp knife, אזמל, σμίλη) for him, i.e., to pierce him through. Observe the aorr. interchanging with perff. and imperff. He describes the final calamity which has made him such a piteous form with the mark of the criminal. His present suffering is only the continuation of the decree of wrath which is gone forth concerning him.

Job 16:15 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

sewed

1 Kings 21:27 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted...

Isaiah 22:12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

defiled my horn

Job 30:19 He has cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

1 Samuel 2:10 The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder on them...

Psalm 7:5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. Selah.

Psalm 75:5,10 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck...

Cross References
Genesis 37:34
Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.

1 Samuel 2:1
And Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; my horn is exalted in the LORD. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.

Job 19:9
He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.

Psalm 7:5
let the enemy pursue my soul and overtake it, and let him trample my life to the ground and lay my glory in the dust. Selah

Psalm 69:11
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

Lamentations 3:29
let him put his mouth in the dust-- there may yet be hope;

Jump to Previous
Brow Buried Clothing Defiled Dust Haircloth Horn Laid Rolled Sackcloth Sewed Skin Strength Thrust
Jump to Next
Brow Buried Clothing Defiled Dust Haircloth Horn Laid Rolled Sackcloth Sewed Skin Strength Thrust
Links
Job 16:15 NIV
Job 16:15 NLT
Job 16:15 ESV
Job 16:15 NASB
Job 16:15 KJV

Job 16:15 Bible Apps
Job 16:15 Biblia Paralela
Job 16:15 Chinese Bible
Job 16:15 French Bible
Job 16:15 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Job 16:14
Top of Page
Top of Page