Job 6:16
Parallel Verses
English Standard Version
which are dark with ice, and where the snow hides itself.

King James Bible
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:

American Standard Version
Which are black by reason of the ice, And wherein the snow hideth itself:

Douay-Rheims Bible
They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.

English Revised Version
Which are black by reason of the ice, and wherein the snow hideth itself:

Webster's Bible Translation
Which are blackish by reason of the ice, and in which the snow is hid:

Job 6:16 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

8 Would that my request were fulfilled,

And that Eloah would grant my expectation,

9 That Eloah were willing and would crush me,

Let loose His hand and cut me off:

10 Then I should still have comfort -

(I should exult in unsparing pain) -

That I have not disowned the words of the Holy One.

His wish refers to the ending of his suffering by death. Hupfeld prefers to read ותאותי instead of ותקותי (Job 6:8); but death, which he desires, he even indeed expects. This is just the paradox, that not life, but death, is his expectation. "Cut me off," i.e., my soul or my life, my thread of life (Job 27:8; Isaiah 38:12). The optative יתּן מי (Ges. 136, 1) is followed by optative futt., partly of the so-called jussive form, as יאל, velit (Hiph. from ואל, velle), and יתּר, solvat (Hiph. from נתר). In the phrase יד התּיר, the stretching out of the hand is regarded as the loosening of what was hitherto bound. The conclusion begins with וּתהי, just like Job 13:5. But it is to be asked whether by consolation speedy death is to be understood, and the clause with כּי gives the ground of his claim for the granting of the wish, - or whether he means that just this: not having disowned the words of the Holy One (comp. Job 23:11., and אמרי־אל in the mouth of Balaam, the non-Israelitish prophet, Numbers 24:4, Numbers 24:16), would be his consolation in the midst of death. With Hupfeld we decide in favour of the latter, with Psalm 119:50 in view: this consciousness of innocence is indeed throughout the whole book Job's shield and defence. If, however, נחמתי (with Kametz impurum) points towards כּי, quod, etc., the clause ואסלּדה is parenthetical. The cohortative is found thus parenthetical with a conjunctive sense also elsewhere (Psalm 40:6; Psalm 51:18). Accordingly: my comfort - I would exult, etc. - would be that I, etc. The meaning of סלד, tripudiare, is confirmed by the lxx ἡλλόμην, in connection with the Arabic ṣalada (of a galloping horse which stamps hard with its fore-feet), according to which the Targ. also translates ואבוּע (I will rejoice).

(Note: The primary meaning of סלד, according to the Arabic, is to be hard, then, to tread hard, firm, as in pulsanda tellus; whereas the poetry of the synagogue (Pijut) uses סלּד in the signification to supplicate, and סלד, litany (not: hymn, as Zunz gives it); and the Mishna-talmudic סלד signifies to singe, burn one's self, and to draw back affrighted.)

For יחמל לא, comp. Isaiah 30:14. (break in pieces unsparingly). יחמל לא certainly appears as though it must be referred to God (Ew., Hahn, Schlottm., and others), since חילה sounds feminine; but one can either pronounce חילה equals חיל as Milel (Hitz.), or take יחמל לא adverbially, and not as an elliptical dependent clause (as Ges. 147, rem. 1), but as virtually an adjective: in pain unsparing.

Job 6:16 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Job 6:15 "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,

Job 6:17 "When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.

Cross References
Job 6:15
My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away,

Job 6:17
When they melt, they disappear; when it is hot, they vanish from their place.

Job 24:19
Drought and heat snatch away the snow waters; so does Sheol those who have sinned.

Jump to Previous
Black Dark Darkened Falling Hid Hide Hides Hideth Ice Itself Melting Melts Reason Snow Swollen Turbid Wherein
Jump to Next
Black Dark Darkened Falling Hid Hide Hides Hideth Ice Itself Melting Melts Reason Snow Swollen Turbid Wherein
Links
Job 6:16 NIV
Job 6:16 NLT
Job 6:16 ESV
Job 6:16 NASB
Job 6:16 KJV

Job 6:16 Bible Apps
Job 6:16 Biblia Paralela
Job 6:16 Chinese Bible
Job 6:16 French Bible
Job 6:16 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Job 6:15
Top of Page
Top of Page