Job 15:32
New International Version
Before his time he will wither, and his branches will not flourish.

New Living Translation
Like trees, they will be cut down in the prime of life; their branches will never again be green.

English Standard Version
It will be paid in full before his time, and his branch will not be green.

Berean Study Bible
It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.

New American Standard Bible
"It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.

King James Bible
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

Holman Christian Standard Bible
It will be accomplished before his time, and his branch will not flourish.

International Standard Version
This will be accomplished before his time; his branches won't grow luxuriant.

NET Bible
Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.

GOD'S WORD® Translation
It will happen before his time has come, and his branch will not become green.

Jubilee Bible 2000
He shall be cut off before his time, and his branch shall not be green.

King James 2000 Bible
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

American King James Version
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

American Standard Version
It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.

Douay-Rheims Bible
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.

Darby Bible Translation
It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.

English Revised Version
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

Webster's Bible Translation
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

World English Bible
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.

Young's Literal Translation
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.

Job 15:32 Afrikaans PWL
Hy sal uitdroog voor sy tyd en die werke van sy hande sal nie gevind word nie.

Jobi 15:32 Albanian
Do të kryhet para kohe, dhe degët e tij nuk do të gjelbërojnë më.

ﺃﻳﻮﺏ 15:32 Arabic: Smith & Van Dyke
قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.

Dyr Hieb 15:32 Bavarian
Ee sein Zeit kimmt, selkert yr dyrhin. Bei iem gruent nix meer, kain dran Denken!

Йов 15:32 Bulgarian
Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的日期未到之先這事必成就,他的枝子不得青綠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的日期未到之先这事必成就,他的枝子不得青绿。

約 伯 記 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 日 期 未 到 之 先 , 這 事 必 成 就 ; 他 的 枝 子 不 得 青 綠 。

約 伯 記 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 日 期 未 到 之 先 , 这 事 必 成 就 ; 他 的 枝 子 不 得 青 绿 。

Job 15:32 Croatian Bible
Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.

Jobova 15:32 Czech BKR
Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.

Job 15:32 Danish
I Utide visner hans Stamme, hans Palmegren skal ikke grønnes;

Job 15:32 Dutch Staten Vertaling
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.

Swete's Septuagint
ἡ τομὴ αὐτοῦ πρὸ ὥρας φθαρήσεται, καὶ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ οὐ μὴ πυκάσῃ·

Westminster Leningrad Codex
בְּֽלֹא־יֹ֭ומֹו תִּמָּלֵ֑א וְ֝כִפָּתֹ֗ו לֹ֣א רַעֲנָֽנָה׃

WLC (Consonants Only)
בלא־יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃

Aleppo Codex
לב בלא-יומו תמלא  וכפתו לא רעננה

Jób 15:32 Hungarian: Karoli
Nem idejében telik el [élete,] és az ága ki nem virágzik.

Ijob 15:32 Esperanto
Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.

JOB 15:32 Finnish: Bible (1776)
Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.

Job 15:32 French: Darby
Avant son jour, elle sera complete, et son rameau ne verdira pas.

Job 15:32 French: Louis Segond (1910)
Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

Job 15:32 French: Martin (1744)
Ce sera fait de lui avant son temps, ses branches ne reverdiront point.

Hiob 15:32 German: Modernized
Er wird ein Ende nehmen, wenn's ihm uneben ist, und sein Zweig wird nicht grünen.

Hiob 15:32 German: Luther (1912)
Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.

Hiob 15:32 German: Textbibel (1899)
"Ehe noch sein Tag kommt, erfüllt es sich, und sein Palmenzweig grünt nicht mehr.

Giobbe 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua fine verrà prima del tempo, e i suoi rami non rinverdiranno più.

Giobbe 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.

AYUB 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Harinya belum genap, maka ajalnya sudah sampai; cabangnyapun tiada berdaun hijau lagi.

욥기 15:32 Korean
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니

Iob 15:32 Latin: Vulgata Clementina
Antequam dies ejus impleantur peribit, et manus ejus arescent.

Jobo knyga 15:32 Lithuanian
Jis pražus ne laiku ir jo šakos nežaliuos.

Job 15:32 Maori
E kore tona ra e taea, kua rite; e kore ano tona peka e whai rau.

Jobs 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Før hans dag kommer, blir det opfylt, og hans gren grønnes ikke.

Job 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Antes de su tiempo se cumplirá, y la hoja de su palmera no reverdecerá.

Job 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Antes de su tiempo se cumplirá, Y la hoja de su palmera no reverdecerá.

Job 15:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.

Job 15:32 Spanish: Reina Valera 1909
El será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.

Job 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.

Jó 15:32 Bíblia King James Atualizada Português
Este pagamento virá antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.

Jó 15:32 Portugese Bible
Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.   

Iov 15:32 Romanian: Cornilescu
Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.

Иов 15:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.

Иов 15:32 Russian koi8r
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.

Job 15:32 Swedish (1917)
I förtid skall hans mått varda fyllt, och hans krona skall ej grönska mer.

Job 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.

โยบ 15:32 Thai: from KJV
จะชำระให้เขาเต็มก่อนเวลาของเขา และกิ่งก้านของเขาจะไม่เขียว

Eyüp 15:32 Turkish
Gününden önce işi tamamlanacak,
Dalı yeşermeyecektir.

Gioùp 15:32 Vietnamese (1934)
Sự nầy sẽ trọn vẹn trước nhựt kỳ người chưa xảy đến, Còn các nhành người sẽ chẳng xanh tươi.

Job 15:31
Top of Page
Top of Page