Psalm 116:8
New International Version
For you, LORD, have delivered me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,

New Living Translation
He has saved me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.

English Standard Version
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;

Berean Study Bible
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.

New American Standard Bible
For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, My feet from stumbling.

King James Bible
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

Holman Christian Standard Bible
For You, LORD, rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.

International Standard Version
Indeed, you delivered my soul from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.

NET Bible
Yes, LORD, you rescued my life from death, and kept my feet from stumbling.

Aramaic Bible in Plain English
Because you have saved my soul from death and my feet from dislocations.

GOD'S WORD® Translation
You saved me from death. You saved my eyes from tears [and] my feet from stumbling.

Jubilee Bible 2000
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

King James 2000 Bible
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

American King James Version
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

American Standard Version
For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, And my feet from falling.

Douay-Rheims Bible
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.

Darby Bible Translation
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, my feet from falling.

English Revised Version
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

Webster's Bible Translation
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

World English Bible
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

Young's Literal Translation
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.

Psalms 116:8 Afrikaans PWL
want Hy het my lewe gered uit die dood en my voete van val.

Psalmet 116:8 Albanian
Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 116:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق‎.

D Sälm 116:8 Bavarian
Mein Löbn haast grad non vor n Tood bewart. Vorbei mit n Wainen ist s, haast mi dyrhaltn.

Псалми 116:8 Bulgarian
Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。

詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 淚 , 救 我 的 腳 免 了 跌 倒 。

詩 篇 116:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 你 救 我 的 命 免 了 死 亡 , 救 我 的 眼 免 了 流 泪 , 救 我 的 脚 免 了 跌 倒 。

Psalm 116:8 Croatian Bible
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.

Žalmů 116:8 Czech BKR
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.

Salme 116:8 Danish
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.

Psalmen 116:8 Dutch Staten Vertaling
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.

Swete's Septuagint
ὅτι ἐξείλατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων, καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃

WLC (Consonants Only)
כי חלצת נפשי ממות את־עיני מן־דמעה את־רגלי מדחי׃

Aleppo Codex
ח כי חלצת נפשי ממות  את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי

Zsoltárok 116:8 Hungarian: Karoli
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól [és] lábamat az eséstõl:

La psalmaro 116:8 Esperanto
CXar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpusxigxo.

PSALMIT 116:8 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta.

Psaume 116:8 French: Darby
Car tu as delivre mon ame de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:

Psaume 116:8 French: Louis Segond (1910)
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

Psaume 116:8 French: Martin (1744)
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.

Psalm 116:8 German: Modernized
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

Psalm 116:8 German: Luther (1912)
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

Psalm 116:8 German: Textbibel (1899)
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.

Salmi 116:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.

Salmi 116:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;

MAZMUR 116:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau, ya Tuhan! telah melepaskan jiwaku dari pada maut, dan mataku dari pada air mata, dan kakikupun dari pada kesentuhan.

시편 116:8 Korean
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다

Psalmi 116:8 Latin: Vulgata Clementina
quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.

Psalmynas 116:8 Lithuanian
Tu išlaisvinai nuo mirties mano sielą, nuo ašarų­mano akis, nuo suklupimo­mano kojas.

Psalm 116:8 Maori
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.

Salmenes 116:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.

Salmos 116:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues tú has rescatado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, mis pies de tropezar.

Salmos 116:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues Tú has rescatado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Mis pies de tropezar.

Salmos 116:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar.

Salmos 116:8 Spanish: Reina Valera 1909
Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.

Salmos 116:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, y mis pies de resbalar.

Salmos 116:8 Bíblia King James Atualizada Português
Visto que me livraste da morte; das lágrimas, meus olhos, e meus pés, da queda,

Salmos 116:8 Portugese Bible
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.   

Psalmi 116:8 Romanian: Cornilescu
Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.

Псалтирь 116:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения.

Псалтирь 116:8 Russian koi8r
(114-8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.

Psaltaren 116:8 Swedish (1917)
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;

Psalm 116:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.

เพลงสดุดี 116:8 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงช่วยจิตใจข้าพระองค์ให้พ้นจากมัจจุราช ช่วยนัยน์ตาข้าพระองค์จากน้ำตา ช่วยเท้าข้าพระองค์จากการล้ม

Mezmurlar 116:8 Turkish
Sen, ya RAB, canımı ölümden,
Gözlerimi yaştan,
Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.

Thi-thieân 116:8 Vietnamese (1934)
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.

Psalm 116:7
Top of Page
Top of Page