Psalm 37:35
New International Version
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,

New Living Translation
I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.

English Standard Version
I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.

Berean Study Bible
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,

New American Standard Bible
I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.

King James Bible
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

Holman Christian Standard Bible
I have seen a wicked, violent man well-rooted like a flourishing native tree.

International Standard Version
I once observed a wicked and oppressive person, flourishing like a green tree in native soil.

NET Bible
I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.

Aramaic Bible in Plain English
Because I have seen the wicked who are boasting and are lifted up like trees of the forest.

GOD'S WORD® Translation
I have seen a wicked person [acting like] a tyrant, spreading himself out like a large cedar tree.

Jubilee Bible 2000
Resh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.

King James 2000 Bible
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

American King James Version
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

American Standard Version
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.

Douay-Rheims Bible
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.

Darby Bible Translation
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:

English Revised Version
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.

Webster's Bible Translation
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

World English Bible
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.

Young's Literal Translation
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,

Psalms 37:35 Afrikaans PWL
Ek het die wetsoortreder gesien groot praat terwyl hy homself uitsprei soos ’n taai boom in die woud.

Psalmet 37:35 Albanian
E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:35 Arabic: Smith & Van Dyke
قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.

D Sälm 37:35 Bavarian
Laasstß enk sagn, i saah aynn Schaecher steen; daadlsteen taat yr wie ayn Zöder.

Псалми 37:35 Bulgarian
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。

詩 篇 37:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 , 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。

詩 篇 37:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。

Psalm 37:35 Croatian Bible
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.

Žalmů 37:35 Czech BKR
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.

Salme 37:35 Danish
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —

Psalmen 37:35 Dutch Staten Vertaling
Resch. Ik heb gezien een gewelddrijvende goddeloze, die zich uitbreidde als een groene inlandse boom.

Swete's Septuagint
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου·

Westminster Leningrad Codex
רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃

WLC (Consonants Only)
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃

Aleppo Codex
לה ראיתי רשע עריץ  ומתערה כאזרח רענן

Zsoltárok 37:35 Hungarian: Karoli
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;

La psalmaro 37:35 Esperanto
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin largxe, kiel sukplena multebrancxa arbo;

PSALMIT 37:35 Finnish: Bible (1776)
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.

Psaume 37:35 French: Darby
J'ai vu le mechant puissant, et s'etendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;

Psaume 37:35 French: Louis Segond (1910)
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

Psaume 37:35 French: Martin (1744)
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;

Psalm 37:35 German: Modernized
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.

Psalm 37:35 German: Luther (1912)
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.

Psalm 37:35 German: Textbibel (1899)
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.

Salmi 37:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;

Salmi 37:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;

MAZMUR 37:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku telah melihat seorang jahat yang gagah, maka iapun tumbuh dengan suburnya dan seperti pohon beringin hijaunya;

시편 37:35 Korean
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나

Psalmi 37:35 Latin: Vulgata Clementina
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani ;

Psalmynas 37:35 Lithuanian
Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą.

Psalm 37:35 Maori
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.

Salmenes 37:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;

Salmos 37:35 Spanish: La Biblia de las Américas
He visto al impío, violento, extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

Salmos 37:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
He visto al impío, violento, Extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

Salmos 37:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Vi yo al impío sumamente enaltecido, y que se extendía como un laurel verde;

Salmos 37:35 Spanish: Reina Valera 1909
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.

Salmos 37:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.

Salmos 37:35 Bíblia King James Atualizada Português
Vi uma pessoa ímpia, prepotente e cruel a expandir-se como a árvore frondosa.

Salmos 37:35 Portugese Bible
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.   

Psalmi 37:35 Romanian: Cornilescu
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.

Псалтирь 37:35 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;

Псалтирь 37:35 Russian koi8r
(36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;

Psaltaren 37:35 Swedish (1917)
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.

Psalm 37:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nakita ang masama sa malaking kapangyarihan, at lumalaganap na gaya ng sariwang punong kahoy sa kaniyang lupang tinubuan.

เพลงสดุดี 37:35 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าเห็นคนชั่วมีอำนาจมากยิ่ง และสูงเด่นอย่างต้นเขียวสดที่อยู่ในท้องถิ่นของมัน

Mezmurlar 37:35 Turkish
Kötü ve acımasız adamı gördüm,
İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi
Dal budak salıyordu;

Thi-thieân 37:35 Vietnamese (1934)
Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ,

Psalm 37:34
Top of Page
Top of Page