Psalm 102:24
Parallel Verses
New Living Translation
But I cried to him, "O my God, who lives forever, don't take my life while I am so young!

King James Bible
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

Darby Bible Translation
I said, My �God, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation.

World English Bible
I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.

Young's Literal Translation
I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations are Thine years.

Psalm 102:24 Parallel
Commentary
Wesley's Notes on the Bible

102:24 I said - Do not wholly destroy thy people Israel. In the midst - Before they come to a full possession of thy promises and especially of that fundamental promise of the Messiah. Thy years - Though we die, yet thou art the everlasting God.

Psalm 102:24 Parallel Commentaries

Library
Notes on the Fourth Century
Page 238. Med. 1. In the wording of this meditation, and of several other passages in the Fourth Century, it seems as though Traherne is speaking not of himself, but of, a friend and teacher of his. He did this, no doubt, in order that he might not lay himself open to the charge of over-egotism. Yet that he is throughout relating his own experiences is proved by the fact that this Meditation, as first written, contains passages which the author afterwards marked for omission. In its original form
Thomas Traherne—Centuries of Meditations

The Nature of Justification
Justification in the active sense (iustificatio, {GREEK SMALL LETTER DELTA}{GREEK SMALL LETTER IOTA}{GREEK SMALL LETTER KAPPA}{GREEK SMALL LETTER ALPHA}{GREEK SMALL LETTER IOTA WITH OXIA}{GREEK SMALL LETTER OMEGA}{GREEK SMALL LETTER SIGMA}{GREEK SMALL LETTER IOTA}{GREEK SMALL LETTER FINAL SIGMA}) is defined by the Tridentine Council as "a translation from that state wherein man is born a child of the first Adam, to the state of grace and of the adoption of the sons of God through the second Adam,
Joseph Pohle—Grace, Actual and Habitual

Notes on the Third Century
Page 161. Line 1. He must be born again, &c. This is a compound citation from John iii. 3, and Mark x. 15, in the order named. Page 182. Line 17. For all things should work together, &c. See Romans viii. 28. Page 184. Lines 10-11. Being Satan is able, &c. 2 Corinthians xi. 14. Page 184. Last line. Like a sparrow, &c. Psalm cii. Page 187. Line 1. Mechanisms. This word is, in the original MS., mechanicismes.' Page 187. Line 7. Like the King's daughter, &c. Psalm xlv. 14. Page 188. Med. 39. The best
Thomas Traherne—Centuries of Meditations

After the Scripture.
"In the day that God created man, in the likeness of God created He him."--Gen. v. 1. In the preceding pages we have shown that the translation, "in Our image," actually means, "after Our image." To make anything in an image is no language; it is unthinkable, logically untrue. We now proceed to show how it should be translated, and give our reason for it. We begin with citing some passages from the Old Testament in which occurs the preposition "B" which, in Gen. i. 27, stands before image, where
Abraham Kuyper—The Work of the Holy Spirit

Cross References
Job 36:26
"Look, God is greater than we can understand. His years cannot be counted.

Psalm 39:13
Leave me alone so I can smile again before I am gone and exist no more.

Psalm 90:2
Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.

Psalm 102:12
But you, O LORD, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation.

Isaiah 38:10
I said, "In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?"

Daniel 4:34
"After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.

Habakkuk 1:12
O LORD my God, my Holy One, you who are eternal--surely you do not plan to wipe us out? O LORD, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.

Jump to Previous
Endure Generation Generations Hence Midst Throughout Time
Jump to Next
Endure Generation Generations Hence Midst Throughout Time
Links
Psalm 102:24 NIV
Psalm 102:24 NLT
Psalm 102:24 ESV
Psalm 102:24 NASB
Psalm 102:24 KJV

Psalm 102:24 Bible Apps
Psalm 102:24 Biblia Paralela
Psalm 102:24 Chinese Bible
Psalm 102:24 French Bible
Psalm 102:24 German Bible

Psalm 102:24 Commentaries

Bible Hub
Psalm 102:23
Top of Page
Top of Page