Isaiah 28
CSB Parallel NLT [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
Christian Standard BibleNew Living Translation
1Woe to the majestic crown of Ephraim's drunkards, and to the fading flower of its beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley. Woe to those overcome with wine.1What sorrow awaits the proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel. It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. It is the pride of a people brought down by wine.
2Look, the Lord has a strong and mighty one--like a devastating hail storm, like a storm with strong flooding water. He will bring it across the land with his hand.2For the Lord will send a mighty army against it. Like a mighty hailstorm and a torrential rain, they will burst upon it like a surging flood and smash it to the ground.
3The majestic crown of Ephraim's drunkards will be trampled underfoot.3The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel — will be trampled beneath its enemies’ feet.
4The fading flower of his beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley, will be like a ripe fig before the summer harvest. Whoever sees it will swallow it while it is still in his hand.4It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. Whoever sees it will snatch it up, as an early fig is quickly picked and eaten.
5On that day the LORD of Armies will become a crown of beauty and a diadem of splendor to the remnant of his people,5Then at last the LORD of Heaven’s Armies will himself be Israel’s glorious crown. He will be the pride and joy of the remnant of his people.
6a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.6He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
7Even these stagger because of wine and stumble under the influence of beer: priest and prophet stagger because of beer, they are confused by wine. They stumble because of beer, they are muddled in their visions, they stumble in their judgments.7Now, however, Israel is led by drunks who reel with wine and stagger with alcohol. The priests and prophets stagger with alcohol and lose themselves in wine. They reel when they see visions and stagger as they render decisions.
8Indeed, all their tables are covered with vomit; there is no place without a stench.8Their tables are covered with vomit; filth is everywhere.
9Who is he trying to teach? Who is he trying to instruct? Infants just weaned from milk? Babies removed from the breast?9“Who does the LORD think we are?” they ask. “Why does he speak to us like this? Are we little children, just recently weaned?
10"Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there."10He tells us everything over and over— one line at a time, one line at a time, a little here, and a little there!”
11For he will speak to this people with stammering speech and in a foreign language.11So now God will have to speak to his people through foreign oppressors who speak a strange language!
12He had said to them: "This is the place of rest; let the weary rest; this is the place of repose." But they would not listen.12God has told his people, “Here is a place of rest; let the weary rest here. This is a place of quiet rest.” But they would not listen.
13The word of the LORD will come to them: "Law after law, law after law, line after line, line after line, a little here, a little there," so they go stumbling backward, to be broken, trapped, and captured.13So the LORD will spell out his message for them again, one line at a time, one line at a time, a little here, and a little there, so that they will stumble and fall. They will be injured, trapped, and captured.
14Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.14Therefore, listen to this message from the LORD, you scoffing rulers in Jerusalem.
15For you said, "We have made a covenant with Death, and we have an agreement with Sheol; when the overwhelming catastrophe passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery."15You boast, “We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”
16Therefore the Lord GOD said: "Look, I have laid a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation; the one who believes will be unshakable.16Therefore, this is what the Sovereign LORD says: “Look! I am placing a foundation stone in Jerusalem, a firm and tested stone. It is a precious cornerstone that is safe to build on. Whoever believes need never be shaken.
17And I will make justice the measuring line and righteousness the mason's level." Hail will sweep away the false refuge, and water will flood your hiding place.17I will test you with the measuring line of justice and the plumb line of righteousness. Since your refuge is made of lies, a hailstorm will knock it down. Since it is made of deception, a flood will sweep it away.
18Your covenant with Death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming catastrophe passes through, you will be trampled.18I will cancel the bargain you made to cheat death, and I will overturn your deal to dodge the grave. When the terrible enemy sweeps through, you will be trampled into the ground.
19Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning--every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.19Again and again that flood will come, morning after morning, day and night, until you are carried away.” This message will bring terror to your people.
20Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.20The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.
21For the LORD will rise up as he did at Mount Perazim. He will rise in wrath, as at the Valley of Gibeon, to do his work, his unexpected work, and to perform his task, his unfamiliar task.21The LORD will come as he did against the Philistines at Mount Perazim and against the Amorites at Gibeon. He will come to do a strange thing; he will come to do an unusual deed:
22So now, do not scoff, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord GOD of Armies a decree of destruction for the whole land.22For the Lord, the LORD of Heaven’s Armies, has plainly said that he is determined to crush the whole land. So scoff no more, or your punishment will be even greater.
23Listen and hear my voice. Pay attention and hear what I say.23Listen to me; listen, and pay close attention.
24Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?24Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
25When he has leveled its surface, does he not then scatter black cumin and sow cumin? He plants wheat in rows and barley in plots, with spelt as their border.25Does he not finally plant his seeds— black cumin, cumin, wheat, barley, and emmer wheat— each in its proper way, and each in its proper place?
26His God teaches him order; he instructs him.26The farmer knows just what to do, for God has given him understanding.
27Certainly black cumin is not threshed with a threshing board, and a cart wheel is not rolled over the cumin. But black cumin is beaten out with a stick, and cumin with a rod.27A heavy sledge is never used to thresh black cumin; rather, it is beaten with a light stick. A threshing wheel is never rolled on cumin; instead, it is beaten lightly with a flail.
28Bread grain is crushed, but is not threshed endlessly. Though the wheel of the farmer's cart rumbles, his horses do not crush it.28Grain for bread is easily crushed, so he doesn’t keep on pounding it. He threshes it under the wheels of a cart, but he doesn’t pulverize it.
29This also comes from the LORD of Armies. He gives wondrous advice; he gives great wisdom.29The LORD of Heaven’s Armies is a wonderful teacher, and he gives the farmer great wisdom.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Isaiah 27
Top of Page
Top of Page