Jeremiah 23
NLT Parallel NIV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New Living TranslationNew International Version
1“What sorrow awaits the leaders of my people—the shepherds of my sheep—for they have destroyed and scattered the very ones they were expected to care for,” says the LORD.1"Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
2Therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to these shepherds: “Instead of caring for my flock and leading them to safety, you have deserted them and driven them to destruction. Now I will pour out judgment on you for the evil you have done to them.2Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
3But I will gather together the remnant of my flock from the countries where I have driven them. I will bring them back to their own sheepfold, and they will be fruitful and increase in number.3"I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
4Then I will appoint responsible shepherds who will care for them, and they will never be afraid again. Not a single one will be lost or missing. I, the LORD, have spoken!4I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD.
5“For the time is coming,” says the LORD, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.5"The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
6And this will be his name: ‘The LORD Is Our Righteousness.’ In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.6In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteous Savior.
7“In that day,” says the LORD, “when people are taking an oath, they will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.’7"So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
8Instead, they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.’ Then they will live in their own land.” Judgment on False Prophets8but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land."
9My heart is broken because of the false prophets, and my bones tremble. I stagger like a drunkard, like someone overcome by wine, because of the holy words the LORD has spoken against them.9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a strong man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
10For the land is full of adultery, and it lies under a curse. The land itself is in mourning— its wilderness pastures are dried up. For they all do evil and abuse what power they have.10The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
11“Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the LORD.11"Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.
12“Therefore, the paths they take will become slippery. They will be chased through the dark, and there they will fall. For I will bring disaster upon them at the time fixed for their punishment. I, the LORD, have spoken!12"Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD.
13“I saw that the prophets of Samaria were terribly evil, for they prophesied in the name of Baal and led my people of Israel into sin.13"Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
14But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse! They commit adultery and love dishonesty. They encourage those who are doing evil so that no one turns away from their sins. These prophets are as wicked as the people of Sodom and Gomorrah once were.”14And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that not one of them turns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
15Therefore, this is what the LORD of Heaven’s Armies says concerning the prophets: “I will feed them with bitterness and give them poison to drink. For it is because of Jerusalem’s prophets that wickedness has filled this land.”15Therefore this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land."
16This is what the LORD of Heaven’s Armies says to his people: “Do not listen to these prophets when they prophesy to you, filling you with futile hopes. They are making up everything they say. They do not speak for the LORD!16This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
17They keep saying to those who despise my word, ‘Don’t worry! The LORD says you will have peace!’ And to those who stubbornly follow their own desires, they say, ‘No harm will come your way!’17They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.'
18“Have any of these prophets been in the LORD’s presence to hear what he is really saying? Has even one of them cared enough to listen?18But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
19Look! The LORD’s anger bursts out like a storm, a whirlwind that swirls down on the heads of the wicked.19See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked.
20The anger of the LORD will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this very clearly.20The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
21“I have not sent these prophets, yet they run around claiming to speak for me. I have given them no message, yet they go on prophesying.21I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.
22If they had stood before me and listened to me, they would have spoken my words, and they would have turned my people from their evil ways and deeds.22But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds.
23Am I a God who is only close at hand?” says the LORD. “No, I am far away at the same time.23"Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
24Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?” says the LORD.24Who can hide in secret places so that I cannot see them?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
25“I have heard these prophets say, ‘Listen to the dream I had from God last night.’ And then they proceed to tell lies in my name.25"I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
26How long will this go on? If they are prophets, they are prophets of deceit, inventing everything they say.26How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
27By telling these false dreams, they are trying to get my people to forget me, just as their ancestors did by worshiping the idols of Baal.27They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship.
28“Let these false prophets tell their dreams, but let my true messengers faithfully proclaim my every word. There is a difference between straw and grain!28Let the prophet who has a dream recount the dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD.
29Does not my word burn like fire?” says the LORD. “Is it not like a mighty hammer that smashes a rock to pieces?29"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?
30“Therefore,” says the LORD, “I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.30"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
31I am against these smooth-tongued prophets who say, ‘This prophecy is from the LORD!’31Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.'
32I am against these false prophets. Their imaginary dreams are flagrant lies that lead my people into sin. I did not send or appoint them, and they have no message at all for my people. I, the LORD, have spoken! False Prophecies and False Prophets32Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
33“Suppose one of the people or one of the prophets or priests asks you, ‘What prophecy has the LORD burdened you with now?’ You must reply, ‘You are the burden! The LORD says he will abandon you!’33"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the LORD?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the LORD.'
34“If any prophet, priest, or anyone else says, ‘I have a prophecy from the LORD,’ I will punish that person along with his entire family.34If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the LORD,' I will punish them and their household.
35You should keep asking each other, ‘What is the LORD’s answer?’ or ‘What is the LORD saying?’35This is what each of you keeps saying to your friends and other Israelites: 'What is the LORD's answer?' or 'What has the LORD spoken?'
36But stop using this phrase, ‘prophecy from the LORD.’ For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the LORD of Heaven’s Armies.36But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
37“This is what you should say to the prophets: ‘What is the LORD’s answer?’ or ‘What is the LORD saying?’37This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
38But suppose they respond, ‘This is a prophecy from the LORD!’ Then you should say, ‘This is what the LORD says: Because you have used this phrase, “prophecy from the LORD,” even though I warned you not to use it,38Although you claim, 'This is a message from the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is a message from the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the LORD.'
39I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.39Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your ancestors.
40And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.’”40I will bring on you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Jeremiah 22
Top of Page
Top of Page