|
|
2 Kings 20 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | In those days Hezekiah became mortally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came to him and said, “This is what the LORD says: ‘Put your house in order, for you are about to die; you will not recover.’ ” | In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, “Thus says the LORD, ‘Set your house in order, for you shall die; you shall not recover.’” | In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. | In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, “This is what the LORD says: ‘Set your house in order, for you are going to die and not live.’” | In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, “This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.” |
| 2 | Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying, | Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying, | Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, | Then he turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying, | Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, |
| 3 | “Please, O LORD, remember how I have walked before You faithfully and with wholehearted devotion; I have done what was good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly. | “Now, O LORD, please remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly. | I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done <i>that which is</i> good in thy sight. And Hezekiah wept sore. | “Please, LORD, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight!” And Hezekiah wept profusely. | “Remember, LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly. |
| 4 | Before Isaiah had left the middle courtyard, the word of the LORD came to him, saying, | And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him: | And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, | And even before Isaiah had left the middle courtyard, the word of the LORD came to him, saying, | Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him: |
| 5 | “Go back and tell Hezekiah the leader of My people that this is what the LORD, the God of your father David, says: ‘I have heard your prayer; I have seen your tears. I will surely heal you. On the third day from now you will go up to the house of the LORD. | “Turn back, and say to Hezekiah the leader of my people, Thus says the LORD, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD, | Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. | “Return and say to Hezekiah the leader of My people, ‘This is what the LORD, the God of your father David says: “I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I am going to heal you. On the third day you shall go up to the house of the LORD. | “Go back and tell Hezekiah, the ruler of my people, ‘This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD. |
| 6 | I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My sake and for the sake of My servant David.’ ” | and I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake.” | And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake. | And I will add fifteen years to your life, and I will save you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will protect this city for My own sake and for My servant David’s sake.”’” | I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’” |
| 7 | Then Isaiah said, “Prepare a poultice of figs.” So they brought it and applied it to the boil, and Hezekiah recovered. | And Isaiah said, “Bring a cake of figs. And let them take and lay it on the boil, that he may recover.” | And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid <i>it</i> on the boil, and he recovered. | Then Isaiah said, “Take a cake of figs.” And they took <i>it</i> and placed <i>it</i> on the inflamed spot, and he recovered. | Then Isaiah said, “Prepare a poultice of figs.” They did so and applied it to the boil, and he recovered. |
| 8 | Now Hezekiah had asked Isaiah, “What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?” | And Hezekiah said to Isaiah, “What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?” | And Hezekiah said unto Isaiah, What <i>shall be</i> the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? | Now Hezekiah said to Isaiah, “What <i>will be</i> the sign that the LORD will heal me, and that I will go up to the house of the LORD on the third day?” | Hezekiah had asked Isaiah, “What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?” |
| 9 | And Isaiah had replied, “This will be a sign to you from the LORD that He will do what He has promised: Would you like the shadow to go forward ten steps, or back ten steps?” | And Isaiah said, “This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?” | And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? | Isaiah said, “This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will perform the word that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?” | Isaiah answered, “This is the LORD’s sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?” |
| 10 | “It is easy for the shadow to lengthen ten steps,” answered Hezekiah, “but not for it to go back ten steps.” | And Hezekiah answered, “It is an easy thing for the shadow to lengthen ten steps. Rather let the shadow go back ten steps.” | And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. | So Hezekiah said, “It is easy for the shadow to decline ten steps; no, but have the shadow turn backward ten steps.” | “It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps,” said Hezekiah. “Rather, have it go back ten steps.” |
| 11 | So Isaiah the prophet called out to the LORD, and He brought the shadow back the ten steps it had descended on the stairway of Ahaz. | And Isaiah the prophet called to the LORD, and he brought the shadow back ten steps, by which it had gone down on the steps of Ahaz. | And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. | Then Isaiah the prophet called out to the LORD, and He brought the shadow on the stairway back ten steps by which it had gone down on the stairway of Ahaz. | Then the prophet Isaiah called on the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz. |
| 12 | At that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard about Hezekiah’s illness. | At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick. | At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. | At that time Berodach-baladan, a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he heard that Hezekiah had been sick. | At that time Marduk-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah’s illness. |
| 13 | And Hezekiah received the envoys and showed them all that was in his treasure house— the silver, the gold, the spices, and the precious oil, as well as his armory — all that was found in his storehouses. There was nothing in his palace or in all his dominion that Hezekiah did not show them. | And Hezekiah welcomed them, and he showed them all his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them. | And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and <i>all</i> the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. | And Hezekiah listened to them, and showed them all his treasure house, the silver, the gold, the balsam oil, the scented oil, the house of his armor, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his realm that Hezekiah did not show them. | Hezekiah received the envoys and showed them all that was in his storehouses—the silver, the gold, the spices and the fine olive oil—his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them. |
| 14 | Then the prophet Isaiah went to King Hezekiah and asked, “Where did those men come from, and what did they say to you?” “They came from a distant land,” Hezekiah replied, “from Babylon.” | Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And from where did they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.” | Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, <i>even</i> from Babylon. | Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and from where have they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.” | Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?” “From a distant land,” Hezekiah replied. “They came from Babylon.” |
| 15 | “What have they seen in your palace?” Isaiah asked. “They have seen everything in my palace,” answered Hezekiah. “There is nothing among my treasures that I did not show them.” | He said, “What have they seen in your house?” And Hezekiah answered, “They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them.” | And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All <i>the things</i> that <i>are</i> in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. | <i>Isaiah</i> said, “What have they seen in your house?” So Hezekiah answered, “They have seen everything that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them.” | The prophet asked, “What did they see in your palace?” “They saw everything in my palace,” Hezekiah said. “There is nothing among my treasures that I did not show them.” |
| 16 | Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD: | Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD: | And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. | Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD: | Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD: |
| 17 | The time will surely come when everything in your palace and all that your fathers have stored up until this day will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD. | Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the LORD. | Behold, the days come, that all that <i>is</i> in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. | ‘Behold, the days are coming when everything that is in your house, and what your fathers have stored up to this day, will be carried to Babylon; nothing will be left,’ says the LORD. | The time will surely come when everything in your palace, and all that your predecessors have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD. |
| 18 | And some of your descendants, your own flesh and blood, will be taken away to be eunuchs in the palace of the king of Babylon.” | And some of your own sons, who will come from you, whom you will father, shall be taken away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.” | And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. | ‘And some of your sons who will come from you, whom you will father, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.’” | And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.” |
| 19 | But Hezekiah said to Isaiah, “The word of the LORD that you have spoken is good.” For he thought, “Will there not at least be peace and security in my lifetime?” | Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the LORD that you have spoken is good.” For he thought, “Why not, if there will be peace and security in my days?” | Then said Hezekiah unto Isaiah, Good <i>is</i> the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, <i>Is it</i> not <i>good</i>, if peace and truth be in my days? | Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the LORD which you have spoken is good.” For he thought, “Is it not <i>good,</i> if there will be peace and security in my days?” | “The word of the LORD you have spoken is good,” Hezekiah replied. For he thought, “Will there not be peace and security in my lifetime?” |
| 20 | As for the rest of the acts of Hezekiah, along with all his might and how he constructed the pool and the tunnel to bring water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? | The rest of the deeds of Hezekiah and all his might and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? | And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, <i>are</i> they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Now the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he constructed the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? | As for the other events of Hezekiah’s reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? |
| 21 | And Hezekiah rested with his fathers, and his son Manasseh reigned in his place. | And Hezekiah slept with his fathers, and Manasseh his son reigned in his place. | And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. | So Hezekiah lay down with his fathers, and his son Manasseh became king in his place. | Hezekiah rested with his ancestors. And Manasseh his son succeeded him as king. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |