2 Timothy 1 Parallel Bible Translations

2 Timothy 1
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus, Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus, Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus, Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. To Timothy, <i>my</i> dearly beloved son: Grace, mercy, <i>and</i> peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. To Timothy, my beloved son: Grace, mercy, <i>and</i> peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I thank God, whom I serve with a clear conscience as did my forefathers, as I constantly remember you night and day in my prayers. I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day. I thank God, whom I serve from <i>my</i> forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day; I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
4 Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy. Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy; longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy. Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
5 I am reminded of your sincere faith, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced is in you as well. I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well. When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also. For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelled in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that <i>it is</i> in you as well. I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands. For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands. For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
7 For God has not given us a spirit of fear, but of power, love, and self-control. for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control. For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline. For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
8 So do not be ashamed of the testimony of our Lord, or of me, His prisoner. Instead, join me in suffering for the gospel by the power of God. Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God, Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with <i>me</i> in suffering for the gospel according to the power of God, So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God.
9 He has saved us and called us to a holy calling, not because of our works, but by His own purpose and by the grace He granted us in Christ Jesus before time began. who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began, Who hath saved us, and called <i>us</i> with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began, who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was granted to us in Christ Jesus from all eternity, He has saved us and called us to a holy life—not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
10 And now He has revealed this grace through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has abolished death and illuminated the way to life and immortality through the gospel, and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: but has now been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
11 to which I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher. for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. for which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher. And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
12 For this reason, even though I suffer as I do, I am not ashamed; for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him for that day. which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me. For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. For this reason I also suffer these things; but I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to protect what I have entrusted to Him until that day. That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
13 Hold on to the pattern of sound teaching you have heard from me, with the faith and love that are in Christ Jesus. Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in <i>the</i> faith and love which are in Christ Jesus. What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
14 Guard the treasure entrusted to you, with the help of the Holy Spirit who dwells in us. By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you. That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. Protect, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to <i>you.</i> Guard the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
15 You know that everyone in the Province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes. You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he has often refreshed me and was unashamed of my chains. May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains, The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains; May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
17 Indeed, when he arrived in Rome, he searched diligently until he found me. but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me— But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found <i>me</i>. but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me— On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
18 May the Lord grant Onesiphorus His mercy on that day. You know very well how much he ministered to me in Ephesus. may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus. The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well. the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus. May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page