|
|
Ezekiel 5 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “As for you, son of man, take a sharp sword, use it as a barber’s razor, and shave your head and beard. Then take a set of scales and divide the hair. | “And you, O son of man, take a sharp sword. Use it as a barber’s razor and pass it over your head and your beard. Then take balances for weighing and divide the hair. | And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's rasor, and cause <i>it</i> to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the <i>hair</i>. | “As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it <i>as</i> a barber’s razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair. | “Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor to shave your head and your beard. Then take a set of scales and divide up the hair. |
| 2 | When the days of the siege have ended, you are to burn up a third of the hair inside the city; you are also to take a third and slash it with the sword all around the city; and you are to scatter a third to the wind. For I will unleash a sword behind them. | A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are completed. And a third part you shall take and strike with the sword all around the city. And a third part you shall scatter to the wind, and I will unsheathe the sword after them. | Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, <i>and</i> smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them. | A third you shall burn in the fire at the center of the city, when the days of the siege are completed. Then you shall take a third and strike <i>it</i> with the sword all around the city, and a third you shall scatter to the wind; for I will unsheathe a sword behind them. | When the days of your siege come to an end, burn a third of the hair inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind. For I will pursue them with drawn sword. |
| 3 | But you are to take a few strands of hair and secure them in the folds of your garment. | And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe. | Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts. | Take also a few <i>hairs</i> in number from them and bind them in the hems of your <i>robes.</i> | But take a few hairs and tuck them away in the folds of your garment. |
| 4 | Again, take a few of these, throw them into the fire, and burn them. From there a fire will spread to the whole house of Israel. | And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel. | Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; <i>for</i> thereof shall a fire come forth into all the house of Israel. | Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel. | Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to all Israel. |
| 5 | This is what the Lord GOD says: ‘This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her. | “Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her. | Thus saith the Lord GOD; This <i>is</i> Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries <i>that are</i> round about her. | “This is what the Lord GOD says: ‘This is Jerusalem; I have placed her at the center of the nations, with lands around her. | “This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her. |
| 6 | But she has rebelled against My ordinances more wickedly than the nations, and against My statutes worse than the countries around her. For her people have rejected My ordinances and have not walked in My statutes.’ | And she has rebelled against my rules by doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries all around her; for they have rejected my rules and have not walked in my statutes. | And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that <i>are</i> round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them. | But she has rebelled against My ordinances more wickedly than the nations, and against My statutes more than the lands which surround her; for they have rejected My ordinances and have not walked in My statutes.’ | Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees. |
| 7 | Therefore this is what the Lord GOD says: ‘ You have been more insubordinate than the nations around you; you have not walked in My statutes or kept My ordinances, nor have you even conformed to the ordinances of the nations around you.’ | Therefore thus says the Lord GOD: Because you are more turbulent than the nations that are all around you, and have not walked in my statutes or obeyed my rules, and have not even acted according to the rules of the nations that are all around you, | Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that <i>are</i> round about you, <i>and</i> have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that <i>are</i> round about you; | Therefore, this is what the Lord GOD says: ‘Because you have more turmoil than the nations that surround you <i>and</i> have not walked in My statutes, nor executed My ordinances, nor acted in accordance with the ordinances of the nations around you,’ | “Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you. |
| 8 | Therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I Myself am against you, Jerusalem, and I will execute judgments among you in the sight of the nations. | therefore thus says the Lord GOD: Behold, I, even I, am against you. And I will execute judgments in your midst in the sight of the nations. | Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, <i>am</i> against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations. | therefore, this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations. | “Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations. |
| 9 | Because of all your abominations, I will do to you what I have never done before and will never do again. | And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again. | And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. | And because of all your abominations I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again. | Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again. |
| 10 | As a result, fathers among you will eat their sons, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your remnant to every wind.’ | Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers. And I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to all the winds. | Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds. | Therefore, fathers will eat <i>their</i> sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind. | Therefore in your midst parents will eat their children, and children will eat their parents. I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds. |
| 11 | Therefore as surely as I live, declares the Lord GOD, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and abominations, I Myself will withdraw My favor; I will not look upon you with pity, nor will I spare you. | Therefore, as I live, declares the Lord GOD, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will withdraw. My eye will not spare, and I will have no pity. | Wherefore, <i>as</i> I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish <i>thee</i>; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity. | Therefore as I live,’ declares the Lord GOD, ‘Because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, I definitely will also withdraw and My eye will have no pity, and I also will not spare. | Therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you. |
| 12 | A third of your people will die by plague or be consumed by famine within you, a third will fall by the sword outside your walls, and a third I will scatter to every wind and unleash a sword behind them. | A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in your midst; a third part shall fall by the sword all around you; and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them. | A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them. | A third of you will die by plague or perish by famine among you, a third will fall by the sword around you, and a third I will scatter to every wind, and I will unsheathe a sword behind them. | A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds and pursue with drawn sword. |
| 13 | And when My anger is spent and I have vented My wrath against them, I will be appeased. And when I have spent My wrath on them, they will know that I, the LORD, in My zeal have spoken. | “Thus shall my anger spend itself, and I will vent my fury upon them and satisfy myself. And they shall know that I am the LORD—that I have spoken in my jealousy—when I spend my fury upon them. | Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken <i>it</i> in my zeal, when I have accomplished my fury in them. | ‘Then My anger will be spent and I will satisfy My wrath on them, and I will be appeased; then they will know that I, the LORD, have spoken in My zeal, when I have spent My wrath upon them. | “Then my anger will cease and my wrath against them will subside, and I will be avenged. And when I have spent my wrath on them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal. |
| 14 | I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of all who pass by. | Moreover, I will make you a desolation and an object of reproach among the nations all around you and in the sight of all who pass by. | Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that <i>are</i> round about thee, in the sight of all that pass by. | Moreover, I will make you a site of ruins and a disgrace among the nations that surround you, in the sight of everyone who passes by. | “I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by. |
| 15 | So you will be a reproach and a taunt, a warning and a horror to the nations around you, when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging fury. I, the LORD, have spoken. | You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations all around you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious rebukes—I am the LORD; I have spoken— | So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that <i>are</i> round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken <i>it</i>. | So it will be a disgrace, an <i>object of</i> abuse, a warning, and an object of horror to the nations that surround you when I execute judgments against you in anger, wrath, and raging reprimands. I, the LORD, have spoken. | You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken. |
| 16 | When I shower you with the deadly arrows of famine and destruction that I will send to destroy you, I will intensify the famine against you and cut off your supply of food. | when I send against you the deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will send to destroy you, and when I bring more and more famine upon you and break your supply of bread. | When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for <i>their</i> destruction, <i>and</i> which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread: | When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break off your provision of bread. | When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food. |
| 17 | I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring a sword against you. I, the LORD, have spoken.” | I will send famine and wild beasts against you, and they will rob you of your children. Pestilence and blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I am the LORD; I have spoken.” | So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken <i>it</i>. | I will send on you famine and vicious animals, and they will bereave you of children; plague and bloodshed also will pass through you, and I will bring the sword on you. I, the LORD, have spoken.’” | I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |