Joshua 1 Parallel Bible Translations

Joshua 1
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now after the death of His servant Moses, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant, saying, After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying, Now it came about after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying, After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ aide:
2 “Moses My servant is dead. Now therefore arise, you and all these people, and cross over the Jordan into the land that I am giving to the children of Israel. “Moses my servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the people of Israel. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, <i>even</i> to the children of Israel. “Moses My servant is dead; so now arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel. “Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them—to the Israelites.
3 I have given you every place where the sole of your foot will tread, just as I promised to Moses. Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses. Every place on which the sole of your foot steps, I have given it to you, just as I spoke to Moses. I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.
4 Your territory shall extend from the wilderness and Lebanon to the great River Euphrates all the land of the Hittites— and west as far as the Great Sea. From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast. From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory. Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates—all the Hittite country—to the Mediterranean Sea in the west.
5 No one shall stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so will I be with you; I will never leave you nor forsake you. No man shall be able to stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you or forsake you. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, <i>so</i> I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee. No one will <i>be able to</i> oppose you all the days of your life. Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not desert you nor abandon you. No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
6 Be strong and courageous, for you shall give these people the inheritance of the land that I swore to their fathers I would give them. Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them. Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them. Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
7 Above all, be strong and very courageous. Be careful to observe all the law that My servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or to the left, so that you may prosper wherever you go. Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it <i>to</i> the right hand or <i>to</i> the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the Law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may achieve success wherever you go. “Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
8 This Book of the Law must not depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. For then you will prosper and succeed in all you do. This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will achieve success. Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
9 Have I not commanded you to be strong and courageous? Do not be afraid; do not be discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.” Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.” Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God <i>is</i> with thee whithersoever thou goest. Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not be terrified nor dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.” Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go.”
10 Then Joshua commanded the officers of the people: And Joshua commanded the officers of the people, Then Joshua commanded the officers of the people, saying, Then Joshua commanded the officers of the people, saying, So Joshua ordered the officers of the people:
11 “Go through the camp and tell the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you will cross the Jordan to go in and take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’ ” “Pass through the midst of the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’” Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it. “Pass through the midst of the camp and command the people, saying, ‘Prepare provisions for yourselves, for within three days you are going to cross this Jordan, to go in to take possession of the land which the LORD your God is giving you, to possess it.’” “Go through the camp and tell the people, ‘Get your provisions ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.’”
12 But to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Joshua said, And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh Joshua said, And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying, But to the Reubenites, to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said, But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
13 “Remember what Moses the servant of the LORD commanded you when he said, ‘The LORD your God will give you rest, and He will give you this land.’ “Remember the word that Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God is providing you a place of rest and will give you this land.’ Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land. “Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God is giving you rest, and will give you this land.’ “Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you after he said, ‘The LORD your God will give you rest by giving you this land.’
14 Your wives, your young children, and your livestock may remain in the land that Moses gave you on this side of the Jordan. But all your mighty men of valor must be armed for battle to cross over ahead of your brothers and help them, Your wives, your little ones, and your livestock shall remain in the land that Moses gave you beyond the Jordan, but all the men of valor among you shall pass over armed before your brothers and shall help them, Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them; Your wives, your little ones, and your livestock shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross ahead of your brothers in battle formation, all your valiant warriors, and shall help them, Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, ready for battle, must cross over ahead of your fellow Israelites. You are to help them
15 until the LORD gives them rest as He has done for you, and your brothers also possess the land that the LORD your God is giving them. Then you may return to the land of your inheritance and take possession of that which Moses the servant of the LORD gave you on the east side of the Jordan.” until the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they also take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and shall possess it, the land that Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise.” Until the LORD have given your brethren rest, as <i>he hath given</i> you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD'S servant gave you on this side Jordan toward the sunrising. until the LORD gives your brothers rest, as <i>He is giving</i> you, and they also possess the land which the LORD your God is giving them. Then you may return to your own land, and take possession of that which Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise.” until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise.”
16 So they answered Joshua, “Everything you have commanded us we will do, and everywhere you send us we will go. And they answered Joshua, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go. They answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. Then they answered Joshua, “Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
17 Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses. Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses! According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses. Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the LORD your God be with you as He was with Moses. Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.
18 Anyone who rebels against your order and does not obey your words, all that you command him, will be put to death. Above all, be strong and courageous!” Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.” Whosoever <i>he be</i> that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous.” Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page