Matthew 11:17
Modern Translations
New International Version
"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'

New Living Translation
‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t mourn.’

English Standard Version
“‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’

Berean Study Bible
‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’

New American Standard Bible
and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not mourn.’

NASB 1995
and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'

NASB 1977
and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’

Amplified Bible
and say ‘We piped the flute for you [playing wedding], and you did not dance; we wailed sad dirges [playing funeral], and you did not mourn and cry aloud.’

Christian Standard Bible
We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t mourn!

Holman Christian Standard Bible
We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't mourn!

Contemporary English Version
"We played the flute, but you would not dance! We sang a funeral song, but you would not mourn!"

Good News Translation
'We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!'

GOD'S WORD® Translation
'We played music for you, but you didn't dance. We sang a funeral song, but you didn't show any sadness.'

International Standard Version
A wedding song we played for you, the dance you all did scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you would not mourn.'

NET Bible
We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.'
Classic Translations
King James Bible
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

New King James Version
and saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.’

King James 2000 Bible
And saying, We have piped unto you, and you have not danced; we have mourned unto you, and you have not lamented.

New Heart English Bible
and say, 'We played the flute for you, and you did not dance. We wailed in mourning, and you did not mourn.'

World English Bible
and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.'

American King James Version
And saying, We have piped to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not lamented.

American Standard Version
and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.

A Faithful Version
And saying, 'We have piped to you, and you did not dance; we have mourned to you, and you did not wail. '

Darby Bible Translation
say, We have piped to you, and ye have not danced: we have mourned to you, and ye have not wailed.

English Revised Version
and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.

Webster's Bible Translation
And saying, We have piped to you, and ye have not danced; We have mourned to you, and ye have not lamented.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And say, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced, we haue mourned vnto you, and ye haue not lamented.

Bishops' Bible of 1568
And say: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: we haue mourned vnto you, and ye haue not sorowed.

Coverdale Bible of 1535
& saye: we haue pyped vnto you, and ye wolde not daunse: We haue morned vnto you, & ye wolde not wepe.

Tyndale Bible of 1526
and saye: we have pyped vnto you and ye have not daunsed? We have morned vnto you and ye have not sorowed.
Literal Translations
Literal Standard Version
and saying, We piped to you, and you did not dance, we lamented to you, and you did not strike the breast.

Berean Literal Bible
saying: 'We piped for you, and you did not dance; we sang a dirge and you did not wail.'

Young's Literal Translation
and saying, We piped unto you, and ye did not dance, we lamented to you, and ye did not smite the breast.

Smith's Literal Translation
And saying, We played the flute to you, and ye moved not; we lamented to you and ye lamented not.

Literal Emphasis Translation
For John came neither eating nor drinking and they say, He has a demon!

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Who crying to their companions say: We have piped to you, and you have not danced: we have lamented, and you have not mourned.

Catholic Public Domain Version
who, calling out to their companions, say: ‘We played music for you, and you did not dance. We lamented, and you did not mourn.’

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And saying, 'We sang to you, and you did not dance, and we cried for you, and you were not sad.'

Lamsa Bible
And say, We have sung to you, but you would not dance; and we have wailed to you but you did not mourn.

NT Translations
Anderson New Testament
and saying: "We have played on the pipe for you, and you have not danced; we have wailed for you, and you have not lamented.

Godbey New Testament
We piped unto you, and you did not dance; we mourned unto you, and you did not lament.

Haweis New Testament
and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have sung mournful ditties to you, and ye have not beat your breasts.

Mace New Testament
"if we play a merry tune, you are not for dancing; if we act a mournful part, you are not in the humour."

Weymouth New Testament
"'We have played the flute to you,' they say, 'and you have not danced: we have sung dirges, and you have not beaten your breasts.'

Worrell New Testament
say, 'We piped to you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not lament.'

Worsley New Testament
and calling to their companions, and saying "We have sung and ye have not danced; we have mourned, and ye have not lamented:"








Matthew 11:16
Top of Page
Top of Page