Matthew 11:16
Modern Translations
New International Version
"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:

New Living Translation
“To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,

English Standard Version
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,

Berean Study Bible
To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:

New American Standard Bible
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call out to the other children,

NASB 1995
"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,

NASB 1977
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,

Amplified Bible
“But to what shall I compare this generation? It is like little children sitting in the market places, who call to the others,

Christian Standard Bible
“To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to other children:

Holman Christian Standard Bible
"To what should I compare this generation? It's like children sitting in the marketplaces who call out to each other:

Contemporary English Version
You people are like children sitting in the market and shouting to each other,

Good News Translation
"Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other,

GOD'S WORD® Translation
"How can I describe the people who are living now? They are like children who sit in the marketplaces and shout to other children,

International Standard Version
"To what can I compare the people living today? They're like little children who sit in the marketplaces and shout to each other,

NET Bible
"To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,
Classic Translations
King James Bible
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

New King James Version
“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,

King James 2000 Bible
But to what shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

New Heart English Bible
"But to what should I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

World English Bible
"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

American King James Version
But whereunto shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,

American Standard Version
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

A Faithful Version
But to what shall I compare this generation? It is exactly like little children sitting in the markets and calling to their companions,

Darby Bible Translation
But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions,

English Revised Version
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,

Webster's Bible Translation
But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto litle children which sit in the markets, and call vnto their fellowes,

Bishops' Bible of 1568
But whervnto shall I liken this generation? It is like vnto litle children, which sit in the markettes, and call vnto their felowes,

Coverdale Bible of 1535
But where vnto shal I licke this generacion? It is like vnto childre which syt in the market, and call vnto their felowes,

Tyndale Bible of 1526
But wher vnto shall I lyken this generacion? It ys lyke vnto chyldre which syt in the market and call vnto their felowes
Literal Translations
Literal Standard Version
And to what will I liken this generation? It is like little children in marketplaces, sitting and calling to others,

Berean Literal Bible
But to what will I compare this generation? It is like little children sitting in the markets and calling out to others,

Young's Literal Translation
'And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

Smith's Literal Translation
To what shall I liken this generation I it is like little boys sitting in market-places, and calling to their companions,

Literal Emphasis Translation
Saying, We played on a flute for you and you did not dance; we lamented and you did not mourn.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But whereunto shall I esteem this generation to be like? It is like to children sitting in the market place.

Catholic Public Domain Version
But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplace,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the street and calling their playmates,

Lamsa Bible
But to whom shall I liken this generation? It is like boys who sit in the street and call to their friends.

NT Translations
Anderson New Testament
But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, and calling to their companions,

Godbey New Testament
But to whom shall I liken this generation? It is like little children sitting in the market-place, and calling to their comrades, and saying,

Haweis New Testament
But to whom shall I resemble this generation? it is like little boys sitting in the places of concourse, and calling to their companions,

Mace New Testament
but to what shall I compare this generation? they are like children sitting in the markets, and calling out to their fellows,

Weymouth New Testament
"But to what shall I compare the present generation? It is like children sitting in the open places, who call to their playmates.

Worrell New Testament
"But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who, calling to the others,

Worsley New Testament
But to what shall I compare this generation? they are like children sitting in the market-places,








Matthew 11:15
Top of Page
Top of Page